"بين المنظمة والدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the Organization and Member States
        
    • between the Organization and the Member States
        
    • between the Organization and its Member States
        
    • between an organization and its member States
        
    84. Partnership between the Organization and Member States remains essential to preventing misconduct. UN 84 - وتظل الشراكة بين المنظمة والدول الأعضاء ضرورية لمنع حالات سوء السلوك.
    :: Intensify the dialogue between the Organization and Member States concerning the specific characteristics of the democratic process in various countries, and the experience of the latter, perhaps by the use of questionnaires; UN :: تكثيف الحوار، القائم بين المنظمة والدول الأعضاء بشأن خصائص إحلال الديمقراطية في مختلف البلدان وخبرتها المكتسبة في هذا المجال، حتى بواسطة الاستبيانات؛
    59. Certain types of agreements entered into between the Organization and Member States also grant privileges and immunities to the United Nations consistent with the Charter, such as headquarters agreements with host States, status-of-forces agreements and status-of-mission agreements. UN 59 - كما أنّ بعض أنواع الاتفاقات المبرمة بين المنظمة والدول الأعضاء تمنح المنظمة امتيازات وحصانات متماشية مع الميثاق، مثل اتفاقات المقر مع الدول المضيفة واتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات.
    Accountability must serve as a fundamental organizing principle within the Secretariat and serve as an operational guideline for strengthening the relationships between the Organization and the Member States, and their constituents. UN ويتعين أن تكون المساءلة من المبادئ المنظِّمة الأساسية في الأمانة العامة ومن المبادئ التوجيهية العملية لتمتين الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء ومكوناتها.
    Furthermore, that provision seemed to apply also in relations between the Organization and its Member States. UN وفضلا عن ذلك، ينطبق هذا الحكم أيضا على ما يبدو في العلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    Improved information sharing between the Organization and Member States would help strengthen efforts to address global challenges, facilitate informed policy decision-making, and advance work on the post-2015 development agenda. UN ورأى أن تحسين تبادل المعلومات بين المنظمة والدول الأعضاء يساعد في تعزيز جهود مواجهة التحديات العالمية وتيسير صنع القرارات المستنيرة بشأن السياسات، ويدفع قُدما بالعمل المتصل بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The time needed to complete investigations, the quality of those investigations and, in instances involving investigations by troop-contributing countries, the sufficiency of information regarding the results of investigations are all issues that will require additional efforts and cooperation between the Organization and Member States, however. UN ولكن الوقت اللازم لاستكمال التحقيقات، ونوعية هذه التحقيقات، وفي الحالات التي تنطوي على تحقيقات من جانب البلدان المساهمة بقوات، كفاية المعلومات بخصوص نتائج التحقيقات، جميعها مسائل تتطلب بذل جهود إضافية وتعاونا بين المنظمة والدول الأعضاء.
    The decrease in the number of allegations could be attributed to the successful collaboration between the Organization and Member States, which were increasingly responding to formal referrals for action from the Secretariat. UN ويمكن أن يعزى الانخفاض في عدد الادعاءات إلى التعاون الناجح بين المنظمة والدول الأعضاء التي تستجيب بصـــورة متزايـــدة للإحالات الرسمية الموجهة من الأمانة العامة والراميــة إلــى اتخـــاذ إجراءات في ذلك الصدد.
    The Group welcomed the collaborative efforts between the Organization and Member States in prevention, awareness-raising and training in support of the zero-tolerance policy and also emphasized the need to ensure that unsubstantiated allegations did not damage the credibility of peacekeeping missions or personnel or of any troop-contributing country. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التعاونية بين المنظمة والدول الأعضاء في مجال الوقاية، وزيادة الوعي والتدريب لدعم سياسة عدم التسامح مطلقا، وشدد أيضا على الحاجة إلى ضمان ألا تؤدي الادعاءات التي لا أساس لها إلى الإضرار بمصداقية بعثات حفظ السلام أو أي أفراد أو أي بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    The GUAM group congratulated the Director-General on the launching of the UNIDO Goodwill Ambassadors Programme, which would serve to promote partnership between the Organization and Member States with the aim of better addressing their development priorities and needs. UN 52- وأفاد بإشادة مجموعة `غوام` بالمدير العام على استهلال برنامج اليونيدو لسفراء النوايا الحسنة، الذي سيساعد على تعزيز الشراكة بين المنظمة والدول الأعضاء بهدف العناية بأولوياتها واحتياجاتها في مجال التنمية على نحو أفضل.
    Accountability must serve as a fundamental organizing principle within the Secretariat and serve as an operational guideline for strengthening the relationships between the Organization and the Member States, and their constituents. UN ويتعين أن تكون المساءلة من المبادئ المنظِّمة الأساسية في الأمانة العامة ومن المبادئ التوجيهية العملية لتمتين الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء ومكوناتها.
    Moreover, the ties between the Organization and its Member States could be relatively loose. UN ثم إن الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء فيها يمكن أن تكون رخوة نسبيا.
    In our view, the relationship between an organization and its member States or agents is foremost governed by the rules of the organization. UN ففي نظرنا، تخضع العلاقة بين المنظمة والدول الأعضاء فيها أو مسؤوليها لقواعد المنظمة بالدرجة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus