"بين المواطنين وغير المواطنين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • between citizens and non-citizens in
        
    • between citizens and noncitizens in
        
    • of nationals and non-nationals in
        
    • between nationals and non-nationals in
        
    The Committee recommends that the State party ensure equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of fundamental rights to the extent recognized under international law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر المعترف به بموجب القانون الدولي.
    States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law; UN وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛
    Apparently, the rationale for such a distinction between citizens and non-citizens in affording protection for an individual's human rights was to safeguard the economic and political sovereignty of Sri Lankan citizens. UN ويبدو جلياً أن المبرر الأساسي لهذه التفرقة بين المواطنين وغير المواطنين في كفالة حماية حقوق الإنسان للفرد هو الحفاظ على سيادة مواطني سري لانكا من الناحيتين الاقتصادية والسياسية.
    Developing countries may, to the extent necessary, differentiate between citizens and noncitizens in the area of economic rights; however, no State may draw such distinctions with respect to social and cultural rights. UN ويجوز للبلدان النامية أن تفرق، طالما دعت الضرورة إلى ذلك، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية؛ غير أنه لا يجوز لأية دولة أن تضع هذه الفوارق في مجال الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Tunisia had ratified the ILO conventions concerning equality of treatment of nationals and non-nationals in employment and occupations and equal remuneration and social security. UN وقد صدقت تونس على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في العمالة، والمهن، وتكافؤ اﻷجر، والضمان الاجتماعي.
    40. COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities ensure that there is no discrimination between nationals and non-nationals in the matter of State benefits. UN 40- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو عدم التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في مسألة الاستحقاقات الحكومية(74).
    Mr. KRETZMER sought clarification the discriminatory distinction made between citizens and non-citizens in Spain. UN ٠٥ - السيد كرتزيمر: طلب إيضاحا تفسيرا للتفرقة المنطوية على التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في اسبانيا.
    The Committee recommends that the State party ensure equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of fundamental rights to the extent recognized under international law. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر المعترف به بموجب القانون الدولي.
    States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law; UN وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛
    The State party should provide more detailed information on this issue, in particular on any remaining distinctions between citizens and non-citizens in accessing primary and secondary education, as well as in participating in regular activities organized in schools. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات المفصلة بشأنه هذه المسألة، لا سيما بشأن أي حالات تمييز متبقية بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي، إلى جانب المشاركة في الأنشطة العادية المنظمة بالمدارس.
    It recommended that it ensure equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of fundamental rights to the extent recognized under international law. UN وأوصتها بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر الذي أقره القانون الدولي(23).
    10. The remainder of this report attempts to identify (i) the precise scope of the rights currently granted to non-citizens under international human rights law and (ii) the extent to which States may differentiate, in exceptional circumstances, between citizens and non-citizens in the protection of human rights. UN 10- وفي الجزء المتبقي من هذا التقرير محاولة للوقف على أمرين، هما: ' 1` النطاق الدقيق للحقوق التي يمنحها حالياً القانون الإنساني الدولي لغير المواطنين، ' 2` ونطاق التفريق الذي يجوز للدول إجراؤه، في الظروف الاستثنائية، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Therefore, if States distinguish between citizens and non-citizens in the protection of civil and political rights, such law or practice may be subject to scrutiny and could be found to violate the principle of non-discrimination. UN وعليه، إذا ميزت الدول بين المواطنين وغير المواطنين في حماية الحقوق المدنية والسياسية، يمكن أن يخضع هذا القانون أو الممارسة إلى التدقيق ويُعتبر أنه ينتهك مبدأ عدم التمييز().
    It recommended that Oman revise its legislation in order to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of rights to the extent recognized under international law. UN وأوصت اللجنة بأن تنقح عُمان تشريعاتها لكفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق على النحو المعترف به في القانون الدولي(54).
    39. CoE ECRI recommended that Italy take further measures to reduce discrimination between citizens and non-citizens in the labour market and ensure that anti-discrimination legislation applicable in the field of employment is adequate and thoroughly applied. UN 39- أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إيطاليا باتخاذ مزيد من التدابير للحد من التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في سوق العمل وكفالة تنفيذ تشريعات مكافحة التمييز السارية في ميدان العمل تنفيذاً ملائما وكاملاً(98).
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation No. 30 (2004) on non-citizens, and recommends that the State party take the necessary measures in order to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of the rights set forth in the Convention to the extent recognized under international law. UN تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) المتعلقة بغير المواطنين، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة من أجل كفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية بالمدى المعترف به بموجب القانون الدولي.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation No. 30 (2004) on non-citizens, and recommends that the State party take all appropriate legislative and other measures to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of the rights set forth in the Convention to the extent recognized under international law. UN تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) المتعلقة بغير المواطنين، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التشريعية وغير ذلك من التدابير لكفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي.
    In light of general recommendation 30 on non-citizens, the Committee urges the State party to take all necessary measures to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law. UN في ضوء التوصية العامة 30 المتعلقة بغير المواطنين، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر التمييز العنصري والقضاء عليه في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي.
    States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and noncitizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law. " UN وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي " ().
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, and recommends that the State party review its legislation in order to guarantee equality between citizens and noncitizens in the enjoyment of the rights set forth in the Convention to the extent recognized under international law. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، وتوصي بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها بغية ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المبينة في الاتفاقية في الحدود المعترف بها بمقتضى القانون الدولي.
    Tunisia had ratified the ILO conventions concerning equality of treatment of nationals and non-nationals in employment and occupations and equal remuneration and social security. UN وقد صدقت تونس على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في العمالة، والمهن، وتكافؤ اﻷجر، والضمان الاجتماعي.
    14. Mr. Cardoso (Brazil) requested the Special Rapporteur to elaborate on the concept of vulnerability set out in paragraph 5 of his report and to speak about the distinction between nationals and non-nationals in the context of article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guaranteed those rights without distinction to all individuals present in a country. UN 14- السيد كاردوسو (البرازيل): طلب من المقرر الخاص أن يزيد في توضيح مفهوم الضعف، الوارد في الفقرة 5 من تقريره، وأن يتكلم عن التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في إطار المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تضمن هذه الحقوق دون تمييز بين الأفراد الموجودين في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus