Finally, the Secretary-General must improve the relationship between staff and the Administration, especially at Headquarters and in Geneva. | UN | وختم قائلا إن الأمين العام عليه أن يحسن العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبخاصة في المقر وجنيف. |
Internal communications between staff and the mission security section was poor. | UN | وكانت الاتصالات الداخلية ضعيفة بين الموظفين وقسم الأمن في البعثات. |
The multilingualism among staff helps to promote international understanding, dialogue, unity and mutual tolerance in a diverse environment. | UN | ويساعد تعدد اللغات بين الموظفين على تعزيز التفاهم، والحوار، والوحدة، والتسامح المتبادل في بيئة دولية متنوعة. |
Mobility is a major source of anxiety among staff, as the deadline for implementing the mandatory mobility programme approaches. | UN | ويشكل التنقل مبعثا رئيسيا على القلق بين الموظفين مع اقتراب الموعد النهائي لتطبيق نُهج برنامج التنقل الإلزامي. |
The President of the Staff Union of the United Nations Secretariat and the Vice-President of the Staff-Management Coordination Committee made statements. | UN | وأدلى ببيانين رئيس نقابة الموظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة ونائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
The Advisory Committee is concerned about the ongoing stalemate between staff and management, which has a negative impact on their relations. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة، مما له من أثر سلبي على العلاقات بينهما. |
She understood the importance of clear lines of accountability and an appropriate division of labour between staff in the field and staff at Headquarters. | UN | وقالت إنها تفهم أهمية وجود خطوط واضحة للمساءلة وتقسيم العمل بصورة مناسبة بين الموظفين في الميدان وفي المقر. |
A distinction should thus be made between staff in between assignments who are employed on temporary duty and those who are not. | UN | ولذا يجب التمييز بين الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الذين هم موظفون في مهام مؤقتة والذين ليسوا كذلك. |
Both parties should resume a constructive approach to relations between staff and management. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي لكلا الطرفين اتباع نهج بناء حيال العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Moreover, dialogue between staff and management was needed to revise performance management tools. | UN | وإضافة إلى ذلك، من الضروري أن يكون ثمة حوار بين الموظفين والإدارة لتنقيح أدوات إدارة الأداء. |
In conclusion, she remarked that relations between staff and management are harmonious and strong. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن العلاقات بين الموظفين والإدارة منسجمة وقوية. |
For the Sales and Marketing Section, it also requires significant investment and the development of new competencies and skills among staff. | UN | وهذا ما يعني أيضا بالنسبة لقسم المبيعات والتسويق استثمارات كبيرة وتطوير أوجه كفاءة ومهارات جديدة بين الموظفين. |
This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. | UN | ويسمح هذا الهيكل بتوزيع متوازن للمهام بين الموظفين الذين يمتلكون مستوى من المعارف والخبرات يؤهلهم لدعم العمل في المكتب. |
Training programmes were in place to raise awareness of the Convention among staff working with children. | UN | وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال. |
The Director or Chief is responsible for managing a division and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. | UN | والمدير أو الرئيس مسؤول عن إدارة الشعبة وضمان التقسيم الكافي للمسؤوليات بين الموظفين. |
Statements were made by the Vice-President of the Staff Management Coordination Committee and the President of the Staff Union of the United Nations Secretariat. | UN | وأدلى ببيانين نائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ورئيس اتحاد موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
:: Coordination of staff in the various United Nations committees | UN | :: التنسيق بين الموظفين في مختلف لجان الأمم المتحدة |
Second, such a policy would tangibly improve morale among the staff, which, as all were aware, was very low. | UN | ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا. |
The organs currently responsible for resolving conflicts between the staff and the Administration were part of the Administration itself. | UN | فالأجهزة المسؤولة حاليا عن تسوية المنازعات بين الموظفين والإدارة جزء من الإدارة نفسها. |
The scheme is employment related and, therefore, based upon an essentially contractual relationship between employees and the Board. | UN | ولهذه الخطة صلة بالعمل وهي، بناء عليه، قائمة بصفة أساسية على العلاقة التعاقدية الموجودة بين الموظفين والهيئة. |
A strong coordination is maintained between officials responsible for the movement of people across New Zealand's border and other law enforcement officials. | UN | وهناك تنسيق وثيق بين الموظفين المسؤولين عن تنقل الأشخاص عبر حدود نيوزيلندا وبين غيرهم من موظفي إنفاذ القانون. |
That principle requires that in determining the remuneration for work of equal or of admittedly equal value it is forbidden to apply any unjustified discrimination among employees. | UN | ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك. |
staff - Management relations in the United Nations specialized agencies and common system | UN | العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد |
The revitalization of structures for staff representation and staff-management relations, including SMCC, was therefore essential. | UN | ولذا يجب تنشيط الهياكل الخاصة بتمثيل الموظفين وبالعلاقات بين الموظفين والإدارة، بما فيها اللجنة. |
Nordic cultural cooperation includes regular contacts between Nordic politicians through the Nordic Council and between civil servants from these countries. | UN | ويشمل التعاون الثقافي بين هذه البلدان إجراء اتصالات منتظمة بين ساستها، عن طريق مجلس بلدان الشمال وكذلك بين الموظفين المدنيين في كل منها. |
Staff-management dialogue: matching organizational needs with staff needs | UN | الحوار بين الموظفين والإدارة: المضاهاة بين احتياجات المنظمات واحتياجات الموظفين |
The Employment Contracts Act provides for the equal treatment of employees and for the prohibition of discrimination. | UN | وينص قانون عقود العمل على المساواة بين الموظفين في المعاملة وعلى حظر التمييز. |
You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers... | Open Subtitles | كما تعرف ، أنت الوحيد بين الموظفين الذى أتى إلى منزلى -و قد بعثت بالزهور لزوجتى -و لكن هذا كان |