"بين الهند" - Traduction Arabe en Anglais

    • between India
        
    • by India
        
    • the India
        
    • India -
        
    • of India
        
    • India's
        
    • between Indian
        
    • Indo-US
        
    • India-US
        
    • India-China
        
    • Indo-
        
    between India and Pakistan... only India has an anti-missile system that can stop incoming Pakistani missiles to a large extent. Open Subtitles بين الهند وباكستان فقط الهند لديها نظام مضاد للصواريخ الذي يستطيع وقف الصواريخ الباكستانية الواردة إلى حد كبير
    The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويعود التفاعل بين الهند والغرب إلى زمن اليونان القديمة.
    A water-sharing treaty of the Indus System of Rivers was signed between India and Pakistan in 1960. UN وُقِّعت معاهدة لتقاسم مياه شبكة أنهار السند بين الهند وباكستان في عام 1960.
    The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويعود التفاعل بين الهند والغرب إلى عصر اليونان القديمة.
    The conference was designed to increase South - South cooperation in industrial policy between India and a number of African countries. UN وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية.
    Mutual nuclear restraint between India and Pakistan will have to be built on a balance in the conventional forces and the capabilities of the two countries. UN إن ضبط النفس المتبادل بين الهند وباكستان في مجال التسلح النووي سوف يتعين أن يكون قائماً على توازن في القوى والقدرات التقليدية للبلدين.
    We must not on any account allow the tension between India and Pakistan to escalate. UN ولا يجوز لنا بأي حال السماح بتصعيد التوتر بين الهند وباكستان.
    5. This aggression has further deteriorated the relations between India and Pakistan. UN ٥ - وزاد هذا العدوان من تدهور العلاقات بين الهند وباكستان.
    Relations between India and the countries of the Caribbean region go well back into history. UN إن العلاقات بين الهند وبلدان المنطقة الكاريبية تعــود إلى عهد بعيد.
    The warmth of the people and the extensive potentialities for intensified cooperation between India and the Caribbean countries that I observed during that visit left an indelible impression on me. UN وإن ما شعرت به خلال تلك الزيارة من دفء مصدره الشعب، والامكانات الهائلة الموجودة لقيام تعاون مكثف بين الهند والبلدان الكاريبية، كونــا فــي ذهني انطباعــا لا يمحى.
    Mauritius welcomes the resumption of constructive dialogue between India and Pakistan and commends the restraint shown by the two countries. UN وترحﱢب موريشيوس باستئناف الحوار البناء بين الهند وباكستان وتشيد بضبط النفس الذي أبداه البلدان.
    There needs to be a meaningful dialogue between India and Pakistan over the issues that at present threaten stability in the region. UN وهناك حاجة إلى إقامة حوار هادف بين الهند وباكستان بخصوص المسائل التي تهدد في الوقت الحاضر الاستقرار في المنطقة.
    We have concluded that a situation of mutual deterrence now exists between India and Pakistan. UN لقد خلصنا إلى أنه باتت توجد اﻵن حالة من الردع المتبادل بين الهند وباكستان.
    The stability of mutual deterrence in South Asia may also be adversely affected by asymmetry in conventional weapons capabilities between India and Pakistan. UN إن استقرار الردع المتبادل في جنوب آسيا قد يتأثر عكسياً أيضاً بعدم التناظر في قدرات اﻷسلحة التقليدية بين الهند وباكستان.
    5. The Ministers concluded that efforts to resolve disputes between India and Pakistan must be pursued with determination. UN ٥ - وانتهى الوزراء إلى أن الجهود المبذولة لحل المنازعات بين الهند وباكستان يجب متابعتها بتصميم.
    Some members also believed that a dialogue between India and China should be encouraged. UN ورأى بعض اﻷعضاء أيضا أنه ينبغي تشجيع الحوار بين الهند والصين.
    We are committed to resolving all outstanding issues between India and Pakistan, including the issue of Jammu and Kashmir, through peaceful dialogue. UN ونحن ملتزمون بحسم كل المسائل المعلقة بين الهند وباكستان، بما في ذلك مسألة جامو وكشمير، عن طريق الحوار السلمي.
    The first philosophical dialogue between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويرجع أول حوار فلسفي بين الهند والغرب إلى أيام اليونان القديمة.
    A composite peace process was also under way between India and Pakistan, whose leaders had recently agreed on several measures to promote an increasingly constructive dialogue for the peaceful resolution of the Jammu and Kashmir issue. UN كما أن هناك عملية سلام متعددة العناصر جارية بين الهند وباكستان اللتين اتفق قادتهما مؤخرا على عدة تدابير لتعزيز الحوار البناء بشكل متزايد من أجل التوصل إلى حل سلمي لمسألة جامو وكشمير.
    The very welcome resumption of bilateral dialogue by India and Pakistan and their agreement in the Conference on Disarmament to the commencement of fissile material cut off negotiations are also significant and welcome developments. UN إن استئناف الحوار الثنائي بين الهند وباكستان يستحق كل الترحيب وموافقتهما في مؤتمر نزع السلاح على البدء بمفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية هما أيضا أمران هامان وتطوران طيبان.
    Among these, the India - Sri Lanka FTA has been successful in boosting FDI flows. UN وشملت هذه الروابط اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الهند وسري لانكا والذي نجح في تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Please, I know the history of India and Pakistan. Open Subtitles رجاءً، انا أَعْرفُ التاريخَ بين الهند وباكستان.
    In South Asia there are encouraging signs of cooperation in the area of security, as exemplified in India's cooperation with Bangladesh. UN ففي جنوب آسيا، هناك دلائل مشجعة على التعاون في مجال الأمن، كما يوضح ذلك التعاون بين الهند وبنغلاديش.
    It recognized that implementation of recommendations of the OIC Secretary General's Special Representative to Pakistan and Azad Kashmir would facilitate Peace Process between Indian and Pakistan. UN وأقر المؤتمر بأن تنفيذ توصيات الممثل الخاص للأمين العام لدى باكستان وأزاد كشمير من شأنه تسهيل عملية تحقيق سلام بين الهند وباكستان.
    If so, there is a strong likelihood that one area in which an Obama administration will fail to gain traction is in advancing the Indo-US relationship in areas outside the strictly economic. News-Commentary إذا حدث ذلك فهناك احتمال قوي أن تكون المنطقة التي ستفشل إدارة أوباما في إحراز أي تقدم في إطارها هي دفع العلاقات بين الهند والولايات المتحدة إلى الأمام في أي مجال يخرج عن الشراكة الاقتصادية البحتة.
    NEW DELHI – The ratification by the United States Congress of the historic India-US Nuclear Agreement marks a remarkable new development in world affairs. Initially signed in July 2005, the agreement is a major milestone in the growing partnership between the world’s oldest and largest democracies. News-Commentary نيودلهي ـ كان تصديق الكونغرس في الولايات المتحدة على الاتفاقية النووية بين الهند والولايات المتحدة بمثابة تطور جديد غير عادي في الشئون العالمية. فمنذ التوقيع على هذه الاتفاقية في شهر يوليو/تموز 2005 كانت تشكل حجر زاوية رئيسياً في الشراكة المتنامية بين أقدم وأضخم نظامين ديمقراطيين في العالم.
    India-China Border, 1621 A.D. Winter (1ST YEAR OF TIANQI REIGN) Open Subtitles "الحدود بين (الهند) و(الصين) شتاء 1621م، بعد عام من ولاية الإمبراطور (تيانكي)"
    158. In order to prevent cross border trafficking, an NGO, with the assistance of NHRC, has set up vigilance cells up at three check posts along the Indo- Nepal open border, to detect and check trafficking. UN 158 - وبغية منع الاتجار بالأشخاص عبر الحدود، أنشأت إحدى المنظمات غير الحكومية، بمساعدة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، " خلايا يقظة " في ثلاث نقاط تفتيش على طول خط الحدود المفتوح بين الهند ونيبال، وذلك لكشف الاتجار بالأشخاص ووقفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus