"بين الوحدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • between units
        
    • of the units
        
    • among units
        
    • between the units
        
    • between contingents
        
    • units to
        
    • across units
        
    • among the units
        
    • recuperation of
        
    • between the modules
        
    • responsibilities between
        
    This situation dictates that the Department's information and communications infrastructure be up to the task of ensuring close coordination and seamless interaction between units at different locations. UN ويقتضي هذا الوضع أن يكون الهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات بالإدارة في المستوى اللازم للاضطلاع بمهمة كفالة التنسيق الوثيق والتفاعل السلس بين الوحدات العاملة في المواقع المختلفة.
    Disputes between units, between units and individuals, or between individuals are to be resolved through consultations and mediation. UN والمنازعات فيما بين الوحدات، أو بين الوحدات واﻷفراد، أو فيما بين اﻷفراد، تحل عن طريق التشاور والوساطة.
    Communications between patrols should be strengthened with a view to enabling warnings to be passed, deconflicting patrol activity, sharing patrol reports and establishing greater cooperation between units on the ground. UN وينبغي تعزيز الاتصالات بين الدوريات للتمكين من الإبلاغ عن حالات الإنذار، ومواءمة أنشطة الدوريات، وتبادل تقارير الدوريات، وتعزيز التعاون بين الوحدات الموجودة.
    It is planned to reinforce the foundations of the units with coral material, provide adequate drainage facilities, lay walkways between the units and provide links between the walkways and the main roads of the compound. UN ومن المزمع تعزيز أساسات الوحدات بمواد مرجانية، وتوفير مرافق صرف ملائمة، وعمل الممرات بين الوحدات وتوفير وصلات بين الممرات والطرق الرئيسية للمجمع.
    This has created discernable tension among units and branches in the Programme. UN وقد ولد ذلك توتراً ملحوظاً فيما بين الوحدات والفروع في البرنامج.
    This significant weakness was generally caused by the unclear definition and division of roles and responsibilities between the units. UN وكان السبب في هذا الضعف يكمن في عدم تحديد الأدوار والمسؤوليات وتقسيمها بين الوحدات بوضوح.
    Further exchange of liaison officers between units from battalion level and upwards must be considered, including for the purpose of ensuring effective information-sharing arrangements between military observers and field offices from both missions. UN وينبغي النظر في تبادل ضباط الاتصال بين الوحدات من مستوى كتيبة وما فوق، بغية تحقيق أهداف منها ضمان الكفاءة في تبادل المعلومات بين المراقبين العسكريين والمكاتب الميدانية لكلا البعثتين.
    At ECA, in addition to difficulties in arranging external peer reviews, there are failures in coordination between units responsible for the preparation of publications and the production unit. UN أما في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنه إضافة إلى صعوبات ترتيب عمليات المراجعة من قبل الزملاء الخارجيين، يتعثر التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن إعداد المنشورات ووحدة الإنتاج.
    UNDP would seek to integrate anti-desertification into core programmes, strengthen collaboration and coordination between units and make greater use of GEF. UN وسيسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدماج مكافحة التصحر في البرامج الرئيسية، ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الوحدات وتحقيق استفادة أكبر من مرفق البيئة العالمية.
    He reported that minimum requirements for ECOMOG to carry out its responsibilities included an acceptable level of communication between units and bases; availability of power generation facilities, especially in remote areas; and additional trucks and air support to ensure adequate mobility of troops. UN وذكر أن الحد اﻷدنى الذي يحتاجه فريق المراقبين العسكريين للاضطلاع بمسؤولياته يشمل حدا مقبولا من الاتصالات بين الوحدات والقواعد؛ وتوافر مرافق توليد الطاقة الكهربائية، خصوصا في المناطق النائية؛ وشاحنات إضافية ودعما جويا لكفالة قدرة الجنود على الحركة بصورة كافية.
    There's a hierarchy between units, as you well know. Open Subtitles هناك تراتبية ما بين الوحدات كما تعلم
    It was reported that there had been increased collaboration between units/agencies in the use of electronic repositories of information and that the number of e-mail accounts in Gigiri is well within the expected target. UN وأُفيد أن ثمة زيادة في التعاون بين الوحدات/الوكالات في مجال استخدام الملفات الإلكترونية للمعلومات وأن عدد حسابات البريد الإلكتروني في غيغيري يقع ضمن الهدف المتوقع.
    :: The Ministry of the Navy for its part is constantly conducting operations and inspections in its area of competence to prevent the illicit trade in firearms, and it is also part of the inter-agency group set up to strengthen cooperation between units having jurisdiction in this area. UN :: تجري وزارة البحرية من جانبها عمليات وتفتيشات مستمرة في مجال اختصاصها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، كما أنها جزء من الفريق المشترك بين الوكالات الذي أنشئ لتعزيز التعاون بين الوحدات المختصة في هذا المجال.
    In accordance with section 2 of the Federal Equal Opportunities Act (Bundesgleichstellungsgesetz - BGleiG) all staff in the Federal administration, in particular management, are obliged to promote the equality of women and men; this task is an ongoing guiding principle in all task areas of the units, as well as in cooperation between units. UN ووفقا للمادة 2 من القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص، يلتزم جميع موظفي الحكومة الاتحادية، وخاصة الإدارة، بالنهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، وهذه المهمة تشكل مبدأ توجيهيا جاريا في جميع المجالات المتعلقة بمهام الوحدات، وفي التعاون بين الوحدات.
    4. On the basis of the results of the survey and evaluation referred to in paragraph 3, the Committee shall make recommendations to the Conference of the Parties on ways and means to facilitate and strengthen networking of the units at the local, national and other levels, with a view to ensuring that the thematic needs set out in articles 16 to 19 of the Convention are addressed. UN ٤ - وبناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ٣، تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني واﻷصعدة اﻷخرى، بغية ضمان تناول الحاجات الموضوعية المنصوص عليها في المواد ٦١ إلى ٩١ من الاتفاقية.
    The consolidated organizational structure, and a matrix on the interaction among units concerned with operational activities, are presented in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني الهيكل التنظيمي المدمج ومصفوفة توضح التفاعل بين الوحدات المعنية بالأنشطة العملياتية.
    There is reportedly cross-fertilization between the units responsible for each of the global funds. UN وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية.
    The lack of precision in this area leads to frequent disputes between contingents and field mission headquarters staffs. UN ويفضي الافتقار إلى الدقة في هذا المجال إلى وقوع خلافات متكررة بين الوحدات وموظفي مقر البعثة الميدانية.
    The Cameroonian Government considers that the Central African States' unequal levels of technological, human and material resources are also a factor in the failure of their specialized units to exchange operational and factual information. UN ومن وجهة نظر الكاميرون، فإن ضعف مستوى تبادل المعلومات العملية أو الاستخبارات بين الوحدات المتخصصة لدول وسط أفريقيا يعود أيضا إلى عدم تكافؤ المصادر التقنية والبشرية والمادية المتاحة في كل دولة.
    This component reflects costs that need to be managed centrally since they relate to activities that cut across units and lend themselves to centralized implementation. UN 88 - يعكس هذا العنصر التكاليف التي يجب إدارتها مركزياً لأنها تتصل بأنشطة مشتركة بين الوحدات ويسهل تنفيذها مركزياً.
    among the units established, mention should be made of the Human Rights Department of the Ministry of the Interior and Justice. UN ومن بين الوحدات المنشأة، تجدر الإشارة إلى إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية والعدل.
    21. The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations take steps to improve living conditions and welfare and recreation facilities for all categories of personnel as soon as possible, including but not limited to recreational sites for rest and recuperation of contingent members, use of mission transportation assets to such sites, Internet facilities, and inter-contingent sporting facilities. UN 21 - وتوصي اللجنة الخاصة، أن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام، خطوات تجاه تحسين الظروف المعيشية ومرافق الترفيه والاستجمام، لجميع فئات الموظفين، في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك، ودون أن يكون قصرا عليه، توفير أماكن ترويحية لراحة واستجمام أفراد الوحدات، واستخدام ما تمتلكه البعثات من وسائل نقل للذهاب إلى تلك المواقع، والإفادة من مرافق الإنترنت، والمرافق الرياضية المشتركة بين الوحدات.
    Participants demonstrated an understanding of the global picture of each module and were able to follow the linkages made between the modules. UN وأبدى المشاركون تفهماً للصورة الشاملة لكل وحدة وكانوا قادرين على متابعة الروابط القائمة بين الوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus