"بين الوظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • between jobs
        
    • between posts
        
    • between functions
        
    • across functions
        
    • cross-functional
        
    • across jobs
        
    • the posts
        
    • duties
        
    • between positions
        
    • between the functions
        
    • of jobs
        
    • occupations
        
    I was a hospital administrator, but I'm in between jobs right now. Open Subtitles كنت ادارية بالمستشفى ولكنني بحالة انتقال بين الوظائف في الوقت الراهن
    Yeah, it's a good thing you got me between jobs. Open Subtitles نعم , من الجيد انك استطعت إيجادي بين الوظائف
    Linking promotion to mobility would be disruptive, with staff moving frequently between posts. UN وقال إن ربط الترقية بالتنقل أمر سيكون أمرا مثيرا للاضطراب حيث يتم تنقل الموظفين مرارا بين الوظائف.
    Promotion, in future, will reflect evidence of mobility between functions, occupations, departments and duty stations. UN وفي المستقبل، ستتجلى في الترقيات الشواهد الدالة على التنقل فيما بين الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل.
    A total of 60 people moved through both processes across functions, departments, occupations and duty stations. UN وبلغ مجموع الموظفين الذين جرى نقلهم بواسطة العمليتين بين الوظائف والإدارات والفئات الوظيفية ومقار العمل 60 موظفا.
    This points to a potential for cross-functional movements. UN ويشير ذلك إلى التنقلات المحتملة بين الوظائف.
    112. A key component of career progression is the need for mobility across jobs, departments and duty stations. UN 112 - تُعتبر ضرورة التنقل ما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل من المكونات الرئيسية للتدرج الوظيفي.
    Measures should, therefore, be introduced to facilitate the movement of staff between jobs and across occupations and departments. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتيسير حركة الموظفين بين الوظائف ومن مهنة إلى أخرى وبين اﻹدارات.
    16. There is a clear parallel between jobs as units in an LAS and " transactions " as units in the national accounts. UN 16 - وهناك تواز واضح بين الوظائف كوحدات في النظام المحاسبي لليد العاملة وبين " المعاملات " كوحدات في الحسابات القومية.
    Spatial mismatches between jobs and populations were also structurally hindering youth employment. UN كما أن التفاوتات المكانية بين الوظائف والسكان تعتبر عائقاً هيكلياً أمام توظيف الشباب.
    Has always been on my list... I'm also between jobs, Open Subtitles لطالما كان في قائمتي ، وأنا أيضًا مُتنقّلة بين الوظائف
    But I've had a week off in between jobs, and I've been cooking up something pretty big. Open Subtitles ولكن لدي اسوع اجازة بين الوظائف ولقد كنت اصنع شيئا كبيرا
    The last time he was in between jobs, he got deep into claymation, so this should be different, hopefully. Open Subtitles في اخر مرة كان في اجازة بين الوظائف تعلق جدا في صناعة الرسوم المتحركة لذا هذا يجب ان يكون مختلف , آمل ذلك
    Which happens to be The average time between posts From colonial downs. Open Subtitles الذي صادف أن يكون متوسط ? الوقت من بين الوظائف هبوطا الاستعمارية.
    The Administrator provided updates on the progress made in priority areas of the Action Plan and ongoing efforts to curtail core programme and management expenditures, including costs related to travel and frequent turnover of staff between posts. UN وقدمت مديرة البرنامج معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية من خطة العمل والجهود الجارية للحد من النفقات البرنامجية والإدارية، بما في ذلك التكاليف المتصلة بالسفر ودوران الموظفين المتكرر بين الوظائف.
    The Administrator provided updates on the progress made in priority areas of the Action Plan and ongoing efforts to curtail core programme and management expenditures, including costs related to travel and frequent turnover of staff between posts. UN وقدمت مديرة البرنامج معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية من خطة العمل والجهود الجارية للحد من النفقات البرنامجية والإدارية، بما في ذلك التكاليف المتصلة بالسفر ودوران الموظفين المتكرر بين الوظائف.
    However, the distinction it establishes between functions of an international character and those of an internal character is not without ambiguity. UN غير أن التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابع الداخلي لا يخلو من غموض.
    The use of one software application for all areas will permit seamless transfer of data between functions and the integration of procedures into cross-functional processes. UN إن استخدام تطبيق واحد لبرنامج الحاسوب لجميع المناطق سيتيح نقل البيانات بسهولة بين الوظائف وتكامل الإجراءات في عمليات عبر وظيفية.
    Establish mechanisms towards, and implement a policy of, enhanced mobility across functions, duty stations UN إنشاء الآليات اللازمة لزيادة التنقل فيما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل وانتهاج سياسة ترمي إلى تحقيق هذا الغرض.
    Such training will also help staff to focus their functional objectives and to reinforce cross-functional linkages within field offices. UN وهذا التدريب سيساعد الموظفين أيضاً على تركيز أهدافهم الوظيفية، وتعزيز الروابط بين الوظائف في المكاتب الميدانية.
    83. Mobility across jobs, departments and duty stations can help women's careers, but effective career and succession planning becomes imperative. UN 83 - ويمكن أن يساعد التنقل بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل في النهوض بالمرأة ولكن يصبح من الضروري تخطيط الحياة المهنية وتعاقب الموظفين بفعالية.
    Four of the posts proposed are intended for desk officers in New York and in Geneva to provide substantive support to field offices. UN وهناك أربع وظائف من بين الوظائف المقترحة مخصصة للموظفين المختصين في نيويورك وجنيف بتوفير الدعم الفني للمكاتب الفنية.
    The Board recommends that proper segregation of duties between investment functions be implemented, and UNDP agreed. UN أوصى المجلس بوجوب الفصل السليم في المهام بين الوظائف الاستثمارية. ووافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    19. Ensuring that the Office maintains an effective balance between positions and actual staffing is one of the policy priorities of the High Commissioner. UN 19- إن ضمان حفاظ المفوضية على توازن فعال بين الوظائف والملاك الفعلي هو أحد أولويات المفوض السامي فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    New and more detailed responsibilities are to be assigned to the Deputy High Commissioner with a clearer division between the functions undertaken by the High Commissioner and the Deputy High Commissioner; UN `1 ' تكلـيف نائـب المفوض السامي بمسؤوليات جديدة وأكثر تفصيلا مع الفصل بصورة واضحة بين الوظائف التي يضطلع بها المفوّض السامي ونائبه؛
    The Committee urged the Government to take concrete steps to amend the Labour Code to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, allowing for comparisons not only of similar jobs, but of jobs which were of an entirely different nature. UN وحثّت اللجنة الحكومة على على اتخاذ خطوات ملموسة لتعديل قانون العمل من أجل إعطاء المفعول القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة، مما يتيح ليس فقط امكانية إجراء مقارنات بين الوظائف المماثلة، بل وكذلك بين الوظائف ذات الطبيعة المختلفة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus