"بين الوفود" - Traduction Arabe en Anglais

    • among delegations
        
    • between delegations
        
    • among the delegations
        
    • among those
        
    • of delegations
        
    • between delegates
        
    • amongst delegations
        
    • between the delegations
        
    • among the delegates
        
    • delegations together
        
    There is no doubt that this meeting will allow for a fruitful exchange among delegations in the General Assembly. UN وليس هناك شك في أن هذا الاجتماع سيتيح تبادلا مثمرا في الآراء بين الوفود في الجمعية العامة.
    It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. UN كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع.
    There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. UN ورغم أنه لم يكن هناك إجماع على المقترحات إلا أنه تحقق قدر كبير من التقارب بين الوفود.
    Such dialogues have enabled a fruitful interaction between delegations and the Secretariat. UN ومكنت هذه الحوارات من قيام تفاعل مثمر بين الوفود والأمانة العامة.
    She called on the representative of Canada to respect the sovereignty of Member States and the protocol governing relations between delegations. UN وطلبت إلى ممثل كندا أن يحترم سيادة الدول الأعضاء والبروتوكول الذي ينظم العلاقات بين الوفود.
    The misunderstandings and enormous mistrust among the delegations had killed all spirit of cooperation as well as the expectations of the international community. UN وقد أدى سوء الفهم والشك الهائل الذي يسود بين الوفود إلى قتل كل روح للتعاون وبالتالي وأد كل توقعات المجتمع الدولي.
    We also note a higher level of confidence among delegations. UN كما نلاحظ وجود قدر أكبر من الثقة بين الوفود.
    It was recalled that the 2007 proposal had been carefully drafted following intense negotiations and consultations among delegations. UN وجرت الإشارة إلى أن المقترح المقدم في عام 2007 صيغ بعناية بعد مفاوضات ومشاورات مكثفة بين الوفود.
    Views varied among delegations on the extent to which the revitalization and Security Council reform processes were either interdependent or independent of each other. UN وتباينت وجهات النظر فيما بين الوفود بشأن مدى كون عمليتي التنشيط وإصلاح مجلس الأمن مترابطتين أو مستقلتين عن بعضهما.
    The 2007 elements of an overall package had been developed following extensive consultations among delegations to clarify further the general approach of the principles on which negotiations had proceeded. UN وقد وُضعت عناصر مجموعة الأحكام التي قُدمت في عام 2007 على أثر مشاورات مكثفة بين الوفود سعياً لزيادة توضيح النهج العام للمبادئ التي قامت عليها المفاوضات.
    The draft resolution is the result of a cooperative and constructive exchange of views among delegations in Vienna and here in New York. UN وهو نتيجــة تبادل تعاوني وبنﱠاء لﻵراء بين الوفود في فيينــا وهنــا، في نيويورك.
    This text does not attempt to resolve the differences that we know exist among delegations in this room. UN ولا يحاول هذا النص حل الخلافات التي نعرف أنها موجودة بين الوفود في هذه الغرفة.
    This goal could only be achieved if a spirit of cooperation and compromise prevailed among delegations. UN ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا إذا سادت روح التعاون والتراضي بين الوفود.
    They also contributed to the common effort to narrow differences among delegations on the important issues before the Conference. UN كما أنهما ساهما في الجهد العام لتضييق الفوارق بين الوفود في المسائل المهمة المعروضة على المؤتمر.
    The draft resolution Brazil is introducing today is the result of hard work, cooperation and understanding between delegations in Vienna. UN ومشروع القرار الذي تعرضه البرازيل اليوم هو ثمرة عمل جاد، وتعاون وتفاهم بين الوفود في فيينا.
    First of all, I personally do not want this forum to be the scene of diatribes between delegations or accusations made by one party against another. UN وابتداء فإنني شخصياً لا أود أن يكون هذا المحفل وهذا المكان مكان مساجلات بين الوفود واتهامات توجه من طرف إلى آخر.
    He appreciated the text, as well as the full cooperation between delegations and the secretariat and the democratic process that had led to its production. UN كما أعرب عن تقديره للنص وكذلك للتعاون الكامل بين الوفود والأمانة وللعملية الديمقراطية التي أفضت إلى إعداده.
    We must deepen the dialogue between delegations and different groups at the United Nations. UN ويجب أن نعمق الحوار في ما بين الوفود والمجموعات الأخرى في الأمم المتحدة.
    Perhaps with some cooperation between delegations and the Secretariat, we will all be able to work in a cooperative manner. UN ولعله يكون باستطاعتنا، مع قدر من التعاون بين الوفود والأمانة العامة، أن نعمل معا بطريقة تعاونية.
    We are discouraged by the fact that it is on this core element that substantive differences among the delegations still remain. UN ومن دواعــي احباطنا أن هذا العنصر الجوهري لا يزال محل اختلافات موضوعية بين الوفود.
    My delegation was among those who were privileged to contribute. UN وكان وفدي بين الوفود التي كان لها حــظ اﻹسهام.
    We are convinced that the positive interaction of delegations and the methodical work of the First Committee's Bureau will help you carry it out with success. UN ونحن مقتنعون بأن التفاعل اﻹيجابي بين الوفود وعمل مكتب اللجنة اﻷولى المنهجي سيساعدانكم على الاضطلاع بها بنجاح.
    2. Discussions between delegates achieved consensus in two areas: UN 2 - تُوجت المناقشات بين الوفود بتوافق الآراء في المجالين التاليين:
    In particular, the European Union is heartened by the mutual understanding and cooperation that was achieved amongst delegations. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي على نحو خاص التفاهم والتعاون المتبادلين اللذين تحققا بين الوفود.
    The Committee expresses its appreciation for the constructive dialogue held between the delegations and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفود وأعضاء اللجنة.
    The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. UN واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق.
    If the Disarmament Commission is to break away from this futility, we believe that it must start to address topics that are both relevant to current security concerns and sufficiently focused to bring delegations together in a constructive and cooperative manner. UN وإذا أريد لهيئة نزع السلاح أن تتغلب على هذا العقم، فإننا نؤمن بأنها يجب أن تبدأ في تناول الموضوعات ذات الصلة بالشواغل الأمنية الراهنة وأن تركز بالقدر الكافي على الجمع بين الوفود بطريقة بناءة وتعاونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus