between births and the promotion of public awareness concerning the need for family planning | UN | بين الولادات والتوعية بضرورة تنظيم الأسرة |
Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. | UN | ويتسم المسلك اﻹنجابي ببداية مبكرة للخصوبة وفترات قصيرة بين الولادات حتى بلوغ الخصوبة المرغوبة، وعندئذ تحد من خصوبتها. |
Another group of causes consists of precocious pregnancy, high birth rate, and short interval between births. | UN | وهناك مجموعة أخرى من الأسباب هي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات. |
The indigenous population is also characterized by high fertility rates and short intervals between pregnancies. | UN | وبالمثل، تسجل لدى الشعوب الأصلية معدلات مرتفعة للخصوبة وفترات قصيرة فاصلة بين الولادات المتعاقبة. |
Family planning is not for control of the population in Afghanistan, it is rather to create distance between pregnancies. | UN | والهدف من تنظيم الأسرة في أفغانستان ليس تحديد النسل، وإنما للتباعد بين الولادات. |
Other factors include overall poor health status of women, inadequate nutrition of pregnant women, anaemia among pregnant women, early age of pregnancy, inadequate spacing of births. | UN | وتشمل العوامل الأخرى سوء حالة المرأة الصحية عموما، وعدم كفاية التغذية اللازمة للنساء الحوامل وانتشار فقر الدم بينهن، والحمل في سن مبكرة، وعدم كفاية فترة المباعدة بين الولادات. |
Family planning is a main component of control of population and creating distance between the pregnancies. | UN | ويعد تنظيم الأسرة أحد المكونات الرئيسية لتحديد النسل وتحقيق التباعد بين الولادات. |
Increasing the intervals between births reduces the mortality of young children and allows mothers to recuperate from pregnancy. | UN | وإطالة الفترات الفاصلة بين الولادات يقلل من وفيات الأطفال الصغار ويتيح للأمهات التعافي من الحمل. |
During the average women's reproductive life, she will bear approximately six children, with short intervals between births. | UN | وخلال العمر المتوسط الذي تستطيع المرأة اﻹنجاب فيه، تنجب الواحدة منهن زهاء ستة أطفال ولا يفصل بين الولادات سوى فترات قصيرة. |
Given the increase in the number of women using contraceptives, the interval between births of less than two years has been reduced to 26.1% in 2012 from 37.2% in 2002. | UN | وبالنظر إلى زيادة عدد النساء اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل، انخفضت النسبة المئوية لحالات المباعدة بين الولادات لفترة تقل عن سنتين إلى 26.1 في المائة في عام 2012 وذلك من 37.2 في المائة في عام 2002. |
Thus, 83 per cent of contraceptive users in that group wish to lengthen the intervals between births. | UN | وهكذا فإن 83 في المائة من نساء تلك الفئة العمرية اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل يرغبن في تمديد الفترات الفاصلة بين الولادات. |
In addition, prevailing attitudes in favour of large families resulted in early marriage and in early weaning to reduce the interval between births. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاهات السائدة التي تحبذ الأسر الكبيرة أدت إلى الزواج المبكر والفطام المبكر لتقليل الفواصل بين الولادات. |
It is also higher in the case of mothers aged under 20 or over 40, and it increases with the numerical order of births and with shorter intervals between births. | UN | والمعدل مرتفع أيضا في حالة اﻷمهات دون سن العشرين أو فوق سن اﻷربعين؛ وهو يزداد حسب المرتبة العددية للمواليد وحسب قصر الفترات بين الولادات. |
Interval between births less than 24 months; | UN | الفترة بين الولادات ﻷقل من ٢٤ شهرا؛ |
270. The period between pregnancies for one third of women is 18 months or less and 24 months for half of the women. | UN | 270- والفترة الفاصلة بين الولادات بالنسبة لثلث النساء هي 18 شهراً أو أقل، و 24 شهراً لنصف النساء. |
Distribution of pregnancy control medicine or suggesting methods of creating distance between pregnancies takes place under an action plan called " Immune Tools for Healthy Maternity " via MoPH. | UN | ويتم توزيع أدوية تحديد النسل أو اقتراح وسائل للتباعد بين الولادات طبقاً لخطة عمل تسمى " أدوات التحصين للأمومة الصحية " عن طريق وزارة الصحة العامة. |
In all regions, primary health-care institutions offer medical examinations for women of childbearing age and provide poor women with contraceptive methods to prevent unwanted pregnancies or to increase the intervals between pregnancies. | UN | وفي جميع محافظات الجمهورية، قامت مؤسسات الرعاية الصحية الأولية بإجراء التحاليل والفحوص الطبية اللازمة للنساء اللاتي في سن الخصوبة، مع صرف موانع الحمل لمن هن بحاجة إليها من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب والمباعدة بين الولادات. |
Aware, however, that an educated woman is a responsible woman, the public authorities have always promoted a policy of education for women and have undertaken awareness campaigns for the spacing of births. | UN | وتقوم السلطات العامة مع هذا، إدراكا منها بأن المرأة المتعلمة تشعر بالمسؤولية، بتعزيز سياسة تثقيفية للمرأة على الدوام والاضطلاع بأنشطة توعية بشأن الفترات الفاصلة بين الولادات. |
Using these programs has increased the distance between the pregnancies. | UN | وقد ساعدت هذه البرامج على التباعد بين الولادات. |
Integration of services oriented toward family planning, with a view to increasing the birth interval | UN | :: تكامل الخدمات الموجهة نحو تنظيم الأسرة بغية زيادة المباعدة بين الولادات |
Women must be able to determine for themselves the spacing and the number of their children. | UN | ويجب أن تكون المرأة قادرة على أن تقرر لنفسها فترة المباعدة بين الولادات وعدد الأطفال الذين تريد إنجابهم. |
SRI adds that women cannot freely exercise their sexual rights, decisions on the spacing of pregnancies and contraceptive methods being the sole prerogative of the man. | UN | وأضافت المبادرة أن المرأة لا تستطيع المطالبة بحرية بحقوقها الجنسية، لأن القرار الذي يتعلق بالمباعدة بين الولادات وأساليب منع الحمل ينفرد به الزوج(28). |
Maternal mortality rates are still very high as well; some determinants of those rates are early pregnancy, closely spaced pregnancies and induced abortion. | UN | ومعدل وفيات الأمهات لا يزال أيضا بالغ الارتفاع، ومن أسباب ذلك: الحمل المبكر والتقارب بين الولادات والإجهاض المستحث. |
The development of contraception as a component of family planning and the dissemination of modern methods of contraception are helping to prevent unwanted pregnancies, reduce the abortion rate and regulate the number of children in a family, as well as offering a choice as to the best spacing of their births. | UN | كما أن تطوير سبل منع الحمل، بوصفه عنصرا من عناصر تنظيم الأسرة، ونشر الطرائق الحديثة لمنع الحمل أمور تساعد على الحيلولة دون وقوع حالات حمل غير مرغوب بها مع خفض معدل الإجهاض وتنظيم عدد الأطفال في الأسرة الواحدة فضلا عن إتاحة فرص الخيار فيما يتعلق بأفضل سبل المباعدة بين الولادات. |
The higher rate for children and females is due to repeat visits for maternity care, childcare and birth-spacing services. | UN | ويعود ارتفاع معدل تردد الأطفال والإناث إلى تكرار الزيارات لتلقي خدمات رعاية الأمومة والطفولة والمباعدة بين الولادات. |