"بين انتهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the end
        
    • between end
        
    • between the close
        
    • between the completion
        
    • between finishing
        
    There was a two-year gap between the end of secondary education and the beginning of higher education. UN وتوجد فجوة مقدارها سنتان بين انتهاء التعليم الثانوي وبدء التعليم العالي.
    :: Lack of adequate resources and appropriate programmes that could be rapidly put in place to stabilize post-conflict situations by efficiently bridging the gap between the end of emergency relief and the beginning of development assistance. UN :: انعدام الموارد الكافية والبرامج الملائمة التي يمكن تنفيذها على وجه السرعة لتحقيق الاستقرار في حالات ما بعد انتهاء الصراع من خلال الكفاءة في تجاوز الفجوة بين انتهاء الإغاثة الطارئة وبداية المساعدة الإنمائية.
    :: Lack of adequate resources and appropriate programmes that could be rapidly put in place to stabilize post-conflict situations by efficiently bridging the gap between the end of emergency relief and the beginning of development assistance. UN :: انعدام الموارد الكافية والبرامج الملائمة التي يمكن تنفيذها على وجه السرعة لتحقيق الاستقرار في حالات ما بعد انتهاء الصراع من خلال الكفاءة في تجاوز الفجوة بين انتهاء الإغاثة الطارئة وبداية المساعدة الإنمائية.
    Time elapsed between end of mandate and issuance of final performance report UN الفترة الزمنية المنقضية بين انتهاء الولاية وصدور تقرير الأداء النهائي
    Even with the time to finalize the written judgement, this will be by far the shortest time needed between the close of evidence and delivery of judgement in any multiaccused case in the history of the Tribunal. UN وحتى مع توافر الوقت لوضع الصيغة النهائية للحكم الكتابي، ستكون تلك أقصر فترة زمنية يحتاج إليها بين انتهاء مرحلة تقديم الأدلة وإصدار الحكم في أي قضية متعددة المتهمين في تاريخ المحكمة.
    The proposed programme of work of the Main Committee is structured to normally permit 24 hours between the completion of a section of the Platform for Action by a working group and its consideration by the Main Committee. UN وقد وضع برنامج العمل المقترح للجنة الرئيسية بحيث يُسمح في اﻷحوال العادية بمرور ٢٤ ساعة بين انتهاء فريق عامل من النظر في فرع من فروع منهاج العمل وقيام اللجنة الرئيسية بالنظر في ذلك الفرع.
    between the end of the fighting and the first access permitted to the refugee camp, there was a period of four days considered by all observers as critical. UN - مرت فترة أربع أيام بين انتهاء القتال والسماح للمرة الأولى بالدخول إلى مخيم اللاجئين.
    In 2005, the average delay between the end of fieldwork and the issuance of a report was 105 calendar days, against 183 days in 2000, 142 days in 2002 and 112 days in 2004. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط مدة التأخر بين انتهاء العمل الميداني وإصدار تقرير 105 أيام تقويمية، مقابل 183 يوما في عام 2000، و 142 يوما في عام 2002، و 112 يوما في عام 2004.
    However, cases in the pre-trial stages are being prepared diligently in order to avoid unnecessary delays between the end of one trial and the beginning of another and to ensure the more expeditious conduct of the trials themselves. UN إلا أنه يجري الإعداد بحرص للقضايا في المراحل السابقة على المحاكمة تجنبا للتأخيرات التي لا داعي لها بين انتهاء محاكمة وبدء محاكمة أخرى وضمانا لإجراء المحاكمات نفسها بسرعة أكبر.
    In 2005, the average delay between the end of fieldwork and the issuance of a report was 105 calendar days, against 183 days in 2000, 142 days in 2002 and 112 days in 2004. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط مدة التأخر بين انتهاء العمل الميداني وإصدار تقرير 105 أيام تقويمية، مقابل 183 يوماً في عام 2000، و142 يوماً في عام 2002، و112 يوماً في عام 2004.
    36. Measures applying particularly to the parties. These measures aim to reduce the length of both the written and oral proceedings, as well as the time that elapses between the end of the written proceedings and the opening of hearings. UN ٣٦ - التدابير المنطبقة بصفة خاصة على اﻷطراف تهدف هذه التدابير إلى تخفيض طول المرافعات الخطية والشفوية على السواء، فضلا عن الفترة الزمنية التي تنقضي بين انتهاء اﻹجراءات الخطية وافتتاح جلسات الاستماع.
    43. between the end of phase four and phase six, the programme has been marked by uneven regional performance, as well as by a substantial increase in the number of countries taking part in it. UN ٤٣ - وفيما بين انتهاء المرحلة الرابعة والمرحلة السادسة تميز البرنامج بأداء إقليمي غير ثابت، وبزيادة كبيرة في عدد البلدان المشاركة فيه.
    (d) The continued mandate of the Special Committee on decolonization was unquestionable and there was no link between the end of the Decade and the continued existence of the Committee; UN (د) لا جدال في استمرار ولاية اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار ولا صلة بين انتهاء العقد واستمرار وجود اللجنة؛
    (d) The continued mandate of the Special Committee on decolonization was unquestionable and there was no link between the end of the Decade and the continued existence of the Committee; UN )د( لا جدال في استمرار ولاية اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار ولا صلة بين انتهاء العقد واستمرار وجود اللجنة؛
    We welcome the proposal for enhancing the Organization's peacebuilding capacity by establishing the Peacebuilding Commission to bridge the institutional gap between the end of conflict and the resumption of sustainable development, as well as the proposal to enhance the Organization's capacity for the promotion and protection of human rights by establishing a standing Human Rights Council. UN كما نرحب باقتراح تعزيز قدرة المنظمة على بناء السلام بإنشاء لجنة بناء السلام لسد الفجوة المؤسسية بين انتهاء الصراع واستئناف التنمية المستدامة، وكذا باقتراح إنشاء مجلس دائم لحقوق الإنسان للنهوض بقدرة المنظمة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Because of the short interval between the end of the regular session of the General Assembly and the opening of the Commission on the Status of Women, the present report is focused on a brief update of relevant developments and changes in statistical data that have taken place since the June 1995 figures were reported to the fiftieth session of the General Assembly. UN ٥ - ونظرا إلى قصر الفترة التي انقضت بين انتهاء الدورة العادية للجمعية العامة وافتتاح دورة لجنة مركز المرأة، فإن هذا التقرير يركز على تقديم عرض موجز لما استجد من تطورات وتغيرات في البيانات اﻹحصائية منذ أن أبلغت أرقام حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    74. Workers must have a daily rest period of at least 16 hours' duration between the end of work and the start of work the following day (or shift). UN 74- يجب أن يحصل العمال على فترة راحة يومية لا تقل في مدتها عن 16 ساعة فيما بين انتهاء وقت العمل وابتداء يوم العمل التالي (أو نوبة العمل التالية).
    The need to narrow the gap between the end of the Sub-Commission's session and the session of the Commission has often been mentioned. Accordingly, during the closed meeting of the Sub-Commission with the Expanded Bureau of the Commission held on 29 July 2002, the possibility of moving the dates of the SubCommission's session was mentioned. UN كثيراً ما أشير إلى ضرورة تضييق الفجوة بين انتهاء دورة اللجنة الفرعية ودورة اللجنة، وبالتالي فقد أشير في اجتماع اللجنة الفرعية المغلق المنعقد في 29 تموز/يوليه 2002 إلى إمكانية تغيير مواعيد دورة اللجنة الفرعية.
    Duration of waiting time between end of school and first job, by sex and target groups UN طول مدة الانتظار الفاصلة بين انتهاء الدارسة والعثور على أول عمل، حسب نوع الجنس والفئات المستهدفة
    VIII. Time elapsed between end of mandate and issuance of final performance report UN الثامن - الفترة الزمنية المنقضية بين انتهاء الولاية وصدور تقرير الأداء النهائي
    This is because there is a break between the close of the prosecution case and the opening of the defence case, the closing of the defence case and final speeches by prosecution and defence and between the date of the conclusion of the speeches and the delivery of the final judgement. UN ويُعزى ذلك إلى وجود فترة توقف بين انتهاء الادعاء من عرض حججه وبداية تقديم الدفاع لحججه، وبين انتهاء الدفاع من تقديم دفاعه وإدلاء الادعاء والدفاع بالبيانات النهائية، وبين تاريخ الانتهاء من الإدلاء بالبيانات وتاريخ إصدار الحكم النهائي.
    However, there could be some screening process between the completion of the nomination phase and the election phase, to enable Governments to make a good choice. UN بيد أنه يمكن اجراء عملية فرز ما بين انتهاء مرحلة الترشيح ومرحلة الانتخاب لتمكين الحكومات من اجراء الاختيار السليم .
    Resting time between finishing work on one day and starting it on the following day must amount to at least 11 hours, but in some cases 8 hours as a minimum. UN 151- ويجب أن تكون فترة الراحة بين انتهاء العمل واستئنافه في اليوم التالي 11 ساعة على الأقل، وقد تكون مدتها 8 ساعات في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus