The relentless fratricidal war in Afghanistan shows no sign of abating, despite intense and continuing international efforts. | UN | والحرب الضارية بين اﻷشقاء في أفغانستان تجري بلا هوادة على الرغم من الجهود الدولية المستمـــرة والمكثفة. |
The people of Angola have suffered for far too long and it is time that this fratricidal war, which has devastated the country, was brought to an end. | UN | لقد عانى الشعب الأنغولي أكثر من اللازم بكثير وحان الوقت ﻷن توضع نهاية لهذه الحرب بين اﻷشقاء التي دمرت البلد. |
It is an arduous task, considering the deep fissures that four years of fratricidal war created in their society. | UN | وهي مهمة شاقة، بالنظر إلى مدى التمزق الذي أحدثته أربع سنوات من الحرب بين اﻷشقاء في نسيج مجتمعهم. |
Billions of dollars were poured into destruction and military confrontation between brothers. | UN | كما أغدقت البلايين من الدولارات على الدمار والمواجهة العسكرية بين اﻷشقاء. |
This is the meaning of that indispensable solidarity among brothers and sisters, all created in the image and likeness of God. | UN | وهذا هو معنى التضامن الذي لا غنى عنه فيما بين اﻷشقاء والشقيقات، الذين خلقوا جميعا في صورة الله وعلى شاكلته. |
We commend the leadership role of the OAU in its efforts to resolve this fratricidal conflict. | UN | ونشيد بالدور القيادي الذي تضطلع به المنظمة فــي جهودها لتسوية هذا الصراع المميت بين اﻷشقاء. |
The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. | UN | ولا يمكن لﻷحداث الدائرة حاليا على مقربة من حدود بلدنا إلا أن تؤدي إلى حرب أشد مرارة بين اﻷشقاء وإلى إراقة الدماء في أفغانستان المجاورة. |
Now that fratricidal struggle is casting both nations into mourning, Panama reaffirms its support for all the initiatives and resolutions that will strengthen peace and promote tolerance. | UN | واليوم إذ يلقى الاقتتال بين اﻷشقاء بالشعبين في أتون اﻷحزان، فإن بنما تؤكد مجددا تأييدها لجميع المبادرات والقرارات التي ستعزز السلام وتشجع على التسامح. |
For five years now, fratricidal conflicts have plunged Liberia into chaos and desolation. | UN | وعلى مدى خمس سنوات حتى اﻵن، أغرق الصراع بين اﻷشقاء ليبريا في خضم من الفوضى والخراب. |
The senseless fratricidal war seems to have entered a new dangerous phase. | UN | ويبدو أن الحرب الحمقاء الدائرة بين اﻷشقاء قد دخلت مرحلة خطيرة جديدة. |
On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting. | UN | فعلى الجانب العسكري، أدى إلى إنهاء القتال بين اﻷشقاء. |
These fratricidal conflicts in turn consume the lion's share of the national treasures of the countries concerned and thus retard their economic development. | UN | وتستهلك هذه الصراعات بين اﻷشقاء بدورها نصيب اﻷسد من الموارد الوطنية للبلدان المعنية وبالتالي تؤخر تنميتها الاقتصادية. |
Here, they manifest themselves as conflict, even fratricidal wars. | UN | وهي تتجلى هنا في شكل صراعات بل حتى في شكل حروب بين اﻷشقاء. |
Such reflection will be useful, I believe, if we are to spare our peoples the ordeal of fratricidal wars. | UN | وأعتقد أن هذا التفكير سيكون مفيدا إذا كنا نريد تجنيب شعوبنا محنة الحروب بين اﻷشقاء. |
Many of these struggles are fratricidal. | UN | والعديد من هذه الصراعات هي حروب بين اﻷشقاء. |
In Somalia the continuing fratricidal war that is tearing that society apart is threatening the very existence and integrity of the country. | UN | وفي الصومال ما زالت الحرب مستمرة بين اﻷشقاء وهي تمزق ذلك المجتمع وتهدد وجود ذلك البلد ذاته وسلامة أراضيه. |
The ongoing fratricidal conflict has added to the sufferings of millions of innocent civilians. | UN | وقد أضاف الصراع الدائر بين اﻷشقاء مزيدا من اﻵلام لملايين المدنيين اﻷبرياء هناك. |
Central Africa is once again the victim of violent and bloody fratricidal fighting affecting the lives and the collective conscience of all the populations of our subregion. | UN | تقع منطقة وسط أفريقيا مرة أخرى فريسة لمعارك عنيفة ودامية بين اﻷشقاء بما يؤثر على حياة جميع سكان منطقتنا دون اﻹقليمية ويمس ضميرهم المشترك. |
Billions of dollars were poured into destruction and military confrontation between brothers. | UN | كما أغدقت البلايين من الدولارات على الدمار والمواجهة العسكرية بين اﻷشقاء. |
My Government welcomes the dialogue initiated between brothers in Liberia, who yesterday were enemies, with a view to bringing definitive peace to Liberia. | UN | وترحب حكومة بلدي بالحوار الذي بدأ بين اﻷشقاء في ليبريا الذين كانوا أعداء باﻷمس حتى يمكن إحلال السلام النهائي في ليبريا. |
(b) The involvement of third-party Arab States in this humanitarian issue is but a trick aimed at causing a rift in solidarity among brothers and friends. | UN | )ب( إن إقحام أطراف ثالثة من الدول العربية في هذه المسألة اﻹنسانية ما هو إلا خدعة تهدف إلى شق الصف بين اﻷشقاء واﻷصدقاء. |
So I don't know the rules of sibling rivalry. | Open Subtitles | لذا أنا لا أعرف قوانين المنافسة بين الأشقاء. |
16 years is a big age difference between siblings. | Open Subtitles | ستة عشر عام فارق عمري كبير بين الأشقاء |