It regretted that no legislation had been adopted to decriminalize consensual sexual relations between adults of the same sex. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم. |
It noted an initiative for constitutional reform in order to render the death penalty legally feasible again and expressed concern over the criminalization consensual same-sex relations between adults. | UN | ولاحظت وجود مبادرة للإصلاح الدستوري بغرض إعادة تفعيل عقوبة الإعدام وأعربت عن قلقها بخصوص تجريم العلاقات الجنسية القائمة على التراضي بين بالغين من نفس الجنس. |
All of these instances involved consensual sexual activities between adults that had taken place some years earlier. | UN | وشملت جميع هذه الحالات أنشطة جنسية تمت ممارستها بالتراضي بين بالغين على مدى عدة سنوات مضت. |
2. Use of the death penalty for consensual sexual acts between adults | UN | 2- تطبيق عقوبة الإعدام على العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين |
I already told Detective Barber, this hotel is not responsible for activity that takes place between consenting adults. | Open Subtitles | لقد أخبرت المحقق باربر مسبقاً, هذا الفندق ليس مسؤولاً عن الأنشطة التي تحدث بين بالغين بالتراضي |
Norway noted that Saint Kitts and Nevis had ratified CEDAW, and that consensual sexual relations between adults of the same sex were still criminalized. | UN | وأشارت النرويج إلى تصديق سانت كيتس ونيفس على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى استمرار تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد. |
69.18. Eliminate legal sanctions against consensual sex acts between adults in private (Canada); 69.19. | UN | 69-18- إلغاء العقوبات القانونية المطبقة على العلاقات الجنسية القائمة على التراضي بين بالغين في خلوة (كندا)؛ |
88.50. Repeal all provisions that criminalize consensual same sex relationships between adults or discriminate against homosexuals (Germany); | UN | 88-50- أن تلغي جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس أو تميز ضد المثليين (ألمانيا)؛ |
JCSR reported that consensual sexual activity between adults of the same sex remains a crime under Article 365 and 365A of the 1883 Penal Code. | UN | 27- أفاد التقريـر المشترك للمجتمـع المدنـي أن ممارسة الجنس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس هو أمر لا يزال يُعدّ جريمة بموجب المادتين 365 و365 - ألف من قانون العقوبات لعام 1883(74). |
102.102. Adopt all necessary political and legislative measures to decriminalize consensual same-sex sexual relations between adults (Uruguay); 102.103. | UN | 102-102- اتخاذ جميع التدابير السياسية والتشريعية اللازمة لنزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم (أوروغواي)؛ |
81.8. Repeal the provisions of the Tongan Criminal Offences Act criminalizing consensual sex between adults of the same gender (US); | UN | 81-8- إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
81.8. Repeal the provisions of the Tongan Criminal Offences Act criminalizing consensual sex between adults of the same gender (United States of America); | UN | 81-8 إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
146.103. Repeal sections of the Malaysian Penal Code that criminalize consensual same-sex conduct between adults (Netherlands); 146.104. | UN | 146-103- إلغاء الفصول الواردة في القانون الجنائي لماليزيا والتي تجرِّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس (هولندا)؛ |
126.14 Decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex and criminalize violence committed against individuals based on their sexual orientation (Mexico). | UN | 126-14- أن تنزع صفة الجُرم عن الأفعال الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وأن تُجرِّم العنف الذي يُرتكب ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي (المكسيك)؛ |
It recommended the de-criminalization of consensual sexual relations between adults of the same sex by repealing Section 53 of the Belize Criminal Code. | UN | وأوصت الورقة بإلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وذلك بإلغاء المادة 53 من القانون الجنائي لبليز(23). |
31. Decriminalisation of consensual sexual activity between adults of the same sex (recommendations 74 and 75) - Nauru accepts the recommendations. | UN | 31- نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (التوصيتان 74 و75) - تقبل ناورو التوصيتين. |
61. At the international level Sweden actively encourages all countries to decriminalise sexual contact between adults of the same sex and is pressing for the introduction of legal protection against discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | 61- وعلى الصعيد الدولي، تشجع السويد بنشاط جميع البلدان على عدم تجريم الاتصال الجنسي بين بالغين من نفس الجنس وتمارس الضغط من أجل اعتماد حماية قانونية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
In 2003, reversing a prior decision, the Supreme Court struck down a state criminal law against sodomy, holding that criminalizing consensual private sexual practices between adults violates their rights under the Constitution. | UN | وفي عام 2003، نقضت المحكمة العليا قراراً سابقاً بإلغاء قانون جنائي للولايات ضد اللواط، فقد قضت بأن تجريم الممارسات الجنسية الخاصة التي تمارس بالتراضي بين بالغين ينتهك حقوقهم بموجب الدستور(2). |
Adopt political and legislative measures to establish a specific framework for the protection against discrimination based on sexual preferences accompanied with the elimination of penal provisions that criminalize consensual relations between adults from the same gender, and the implementation of public awareness campaigns in this matter (Spain); | UN | 87-2 اعتماد تدابير سياسية وتشريعية لإنشاء إطار محدد للحماية من التمييز على أساس الميول الجنسية مع إلغاء الأحكام الجزائية التي تجرّم العلاقات التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس وتنظيم حملات لإذكاء الوعي بهذه المسألة (إسبانيا)؛ |
There is no prohibition under the law of any relations between consenting adults in Côte d'Ivoire. | UN | لا يوجد حكم قانوني في كوت ديفوار يمنع العلاقات التي تمارس بالتراضي بين بالغين. |
It confirmed, however, that it did not prosecute consensual same-sex relations between consenting adults. | UN | لكنها تؤكد عدم الملاحقة على أساس العلاقة الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس. |
But I've never considered this any more or less than a transaction between two consenting adults. | Open Subtitles | لكني لم أعتبر ما بيننا أبدا أكثر أو أقل.. من تبادل مصالح بين بالغين موافقين |