"بين بلدان أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • among other countries
        
    • among others
        
    The Special Rapporteur has received eviction complaints from Botswana, Kenya, the Philippines, India and Guatemala, among other countries. UN وتلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن الطرد من بوتسوانا وغواتيمالا والفلبين وكينيا والهند، من بين بلدان أخرى.
    In the third category — crises that refuse to go away — there is Angola, among other countries. UN وفي الفئة الثالثة - وهي اﻷزمات التي تستعصي على الحل - هناك أنغولا بين بلدان أخرى.
    Japan, France and Canada, among other countries, have provided constructive assistance in this process. UN وقدمت اليابان وفرنسا وكندا، من بين بلدان أخرى مساعدة بناءة في هذه العملية.
    Those approaches should be applied to the situation in Syria, Ukraine and Iraq, among other countries. UN وقال إن هذه النُهج ينبغي أن تُطَبّق في حالة سوريا وأوكرانيا والعراق من بين بلدان أخرى.
    REPEM is present in Argentina, Honduras, Bolivia, Mexico, Brazil, Nicaragua, Colombia, Panama, Cuba, Paraguay, Chile, Peru, Ecuador, El Salvador, Uruguay, Guatemala and Venezuela, among other countries. UN وتوجد الشبكة في الأرجنتين وهندوراس وبوليفيا والمكسيك والبرازيل ونيكاراغوا وكولومبيا وبنما وكوبا وباراغواي وشيلي وبيرو وإكوادور والسلفادور وأوروغواي وغواتيمالا وفنزويلا، بين بلدان أخرى.
    Human trafficking laws were developed or passed in Belize, the Plurinational State of Bolivia, Cambodia, Maldives and Papua New Guinea, among other countries. UN ووضعت أو سنت بشأن قوانين الاتجار بالبشر في بابوا غينيا الجديدة وبليز ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وكمبوديا وملديف، فيما بين بلدان أخرى.
    The United Nations has provided support to strengthen electoral dispute mechanisms in Burundi, Haiti, Kyrgyzstan and Iraq, among other countries. UN وقد قدمت الأمم المتحدة الدعم من أجل تعزيز آليات تسوية المنازعات الانتخابية في بوروندي وهايتي وقيرغيزستان والعراق، من بين بلدان أخرى.
    In West Africa, Lebanese businessmen took control of alluvial diamond deposits in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, among other countries on the African continent. UN وفي غرب أفريقيا، بسط رجال الأعمال اللبنانيون سيطرتهم على رواسب الماس الغريني في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من بين بلدان أخرى في القارة الأفريقية.
    In terms of replication, the performance was fully satisfactory, as indicated in outcome 1.7, with notable successes in Bangladesh, Mozambique, Senegal and Yemen, among other countries. UN ومن ناحية التكرار، كان الأداء مرضياً تماماً، كما هو مبين في الحصيلة 1-7، مع حالات نجاح ملحوظة في بنغلادش والسنغال وموزامبيق واليمن، من بين بلدان أخرى.
    National law in Spain, among other countries, allows for the sterilization of minors who are found to have severe intellectual disabilities. UN ويتيح القانون الوطني في إسبانيا، من بين بلدان أخرى()، تعقيم القاصرات اللائي تُكتشف إصابتهن بإعاقات ذهنية شديدة.
    68. Australia, Bangladesh, Benin, Brazil and Denmark, among other countries, have been identified as " champions " in their support of the Secretary-General's Global Education First Initiative. UN 68 - ونظرا إلى ما تقدمه أستراليا، والبرازيل وبنغلاديش، وبنن، والدانمرك، من بين بلدان أخرى من دعم لمبادرة الأمين العام العالمية المعنونة " التعليم أولاً " ، أصبحت هذه البلدان تصنف باعتبارها بلدانا " مناصرة " للمبادرة.
    Mr. Tag-Eldin (Egypt): I take the floor in the exercise of the right of reply to respond to the false allegation made in the statement that was delivered by the representative of Sweden, which included baseless claims about the situation of the freedom of expression in my country, among other countries. UN السيد تاج الدين (مصر) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق الردّ، للإجابة على الزعم الباطل الوارد في البيان الذي أدلى به ممثل السويد، والذي تضمّن ادعاءات لا أساس لها، بشأن حالة حرية التعبير في بلدي، بين بلدان أخرى.
    45. A 2007 UNIFEM report noted that efforts to train police and to set up or strengthen specialized police units to intervene in cases of violence against women were supported in Cameroon, among other countries. UN 45- أشير في تقرير لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صدر في عام 2007 إلى أن الجهود المبذولة لتدريب الشرطة وإنشاء أو تعزيز وحدات خاصة للشرطة من أجل التدخل في قضايا العنف ضد المرأة، قد حظيت بالدعم في الكاميرون من بين بلدان أخرى(84).
    Pursuing a green economy is possible, as shown by the example of, among others, my own country. UN فاعتماد اقتصاد أخضر أمر ممكن، كما يُظهر مثال بلدي بالذات بين بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus