"بين بلديهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • between their two countries
        
    • between their countries
        
    The two leaders expressed their desire to re-establish relations between their two countries if all the terms of the agreement are honoured satisfactorily. UN وأعرب الزعيمان عن رغبتهما في استعادة العلاقات بين بلديهما إذا احترمت كافة أحكام الاتفاق بصورة مرضية.
    The religious leaders of Eritrea and Ethiopia reportedly met to help carve out a lasting peace between their two countries. UN وأفيد بأن الزعماء الدينيين في إريتريا وإثيوبيا قد التقوا للمساعدة على صياغة سلام بين بلديهما.
    Both heads of State also agreed to consider concluding a treaty of friendship and non-aggression between their two countries. UN ووافق الرئيسان أيضا على النظر في إبرام معاهدة صداقة وعدم اعتداء بين بلديهما.
    I urge Presidents Kabila and Kagame to spare no effort towards implementing those measures and normalizing relations between their countries. UN وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما.
    Participants also urged Presidents Deby of Chad and Al-Bashir of the Sudan to peacefully settle tensions between their countries. UN وحث المشاركون أيضا رئيس تشاد ديبي، ورئيس السودان عمر البشير، على معالجة أسباب التوتر بين بلديهما بالوسائل السلمية.
    The two leaders intend to further promote diverse relations between their countries in the areas of culture and information exchange. UN ويعتزم الزعيمان زيادة تعزيز العلاقات المختلفة بين بلديهما في مجالي الثقافة وتبادل المعلومات.
    Given these challenges, I welcome the commitment made by Presidents Suleiman and Assad to undertake joint activities aimed at improving security arrangements along the border between their two countries. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، فإني أرحب بالتزام الرئيسين سليمان والأسد بالاضطلاع بأنشطة مشتركة تهدف إلى تحسين الترتيبات الأمنية على طول الحدود بين بلديهما.
    President Yoweri Museveni of Uganda and President Omar al Bashir of the Sudan have agreed on the steps to be taken to re-establish relations between their two countries and to work towards promoting peace in the region. UN اتفق الرئيس يوري موسِفيني، رئيس جمهورية أوغندا، والرئيس عمر البشير، رئيس جمهورية السودان، على خطوات لاستعادة العلاقات بين بلديهما وللعمل على تعزيز السلام في المنطقة.
    In this context, I would refer to the important ideas that have been raised in this Hall by a number of delegations concerning the signing, yesterday in Brasília, by the Presidents of Ecuador and Peru of documents putting a final end to the territorial problem between their two countries. UN وفي هذا السياق، أشير إلى اﻷفكار الهامة التي أثارها في هذه القاعة عدد من الوفود فيما يتعلق بتوقيع رئيسي إكوادور وبيرو أمس في برازيليا وثائق تنهي إنهاء تاما مشكلة الحدود بين بلديهما.
    I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Goodluck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. UN وأثني على الرئيسين بول بيا رئيس الكاميرون وجودلاك جوناثان رئيس نيجيريا لجهودهما التي لا تعرف الكلل والتي ترمي إلى بناء علاقات حسن الجوار بين بلديهما وشعبيهما.
    Even though there remain serious concerns over the situation, the Secretary-General has been encouraged by his meetings with the leaders of both Ethiopia and Eritrea, particularly, their expressed desire and disposition to seek a peaceful resolution of the present dispute between their two countries. UN وعلى الرغم من بقاء شواغل جدية إزاء الحالة، فقد تشجع اﻷمين العام في اجتماعاته التي عقدها مع قائدي اثيوبيا وإريتريا، ولا سيما رغبتهما المعلنة وميلهما الصريح إلى العمل على تحقيق تسوية سلمية للنزاع الحالي القائم بين بلديهما.
    Continuing to have the strong conviction that the complex problems at issue can only be resolved through early and substantive dialogue, the European Union welcomes the opportunity being offered by the authorities of both Zaire and Rwanda to pursue and reinforce the process of dialogue between their two countries. UN وإذ لا يزال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بشدة بأن المشاكل المعقدة محل الذكر لا يمكن أن تحل إلا عن طريق الحوار المبكر والموضوعي، فإنه يرحب بالفرصة التي تتيحها سلطات كل من زائير ورواندا بمواصلة عملية الحوار بين بلديهما وتعزيزها.
    60. The key to resolving the question of Western Sahara was to allow Morocco and Algeria to find a solution together to what was not a colonial issue but a regional problem between their two countries. UN 60 - واختتم قائلا إن السبيل لحل مسألة الصحراء الغربية هو السماح للمغرب والجزائر بإيجاد حل معا لقضية ليست استعمارية ولكنها مشكلة إقليمية بين بلديهما.
    41. Once again, I reiterate that the Governments of Ethiopia and Eritrea have the primary responsibility to bring durable peace and security between their two countries. UN 41 - ومرة أخرى أكرر القول إن حكومتي إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام والأمن الدائمين بين بلديهما.
    3. Concerning bilateral issues, President Eyadéma and President Taylor expressed satisfaction at the excellent relations of friendship, brotherhood, cooperation and solidarity between their two countries and decided to work to strengthen those relations at all levels, especially in the political, economic, commercial and cultural spheres, in the interest of their respective peoples. UN ٣ - وعلى الصعيد الثنائي أشاد الرئيسان نياسنغبي أياديما وداهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور بعلاقات الصداقة واﻷخوة والتعاون والتضامن الممتازة القائمة بين بلديهما وقررا العمل على تعزيزها على جميع المستويات لصالح شعبيهما وبخاصة في المجالات السياسي والاقتصادي والتجاري والثقافي.
    The two Heads of State reached agreement at that meeting on a number of confidence-building measures to improve relations between their countries. UN وتوصل الرئيسان إلى اتفاق في هذا الاجتماع بشأن عدد من تدابير بناء الثقة لتحسين العلاقات بين بلديهما.
    During that meeting, the two leaders discussed ways to ease growing tensions between their countries over the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وخلال ذلك الاجتماع، ناقش الزعيمان سبل تخفيف تصاعد التوترات بين بلديهما بسبب الوضع القائم في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They agreed to upgrade the level of diplomatic representation between their countries to the level of Ambassadors, and to establish a Joint Ministerial Committee in order to undertake and supervise the development of bilateral relations between their countries. UN واتفقتا على رفع مستوى التمثيل الدبلوماسي بين بلديهما إلى مستوى السفراء وعلى إنشاء لجنة وزارية مشتركة تتولى تنمية العلاقات الثنائية بين البلدين والإشراف على تلك العلاقات.
    1. The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation state that the relations between their countries occupy an important place in their respective foreign policies. UN ١ - يعلن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن العلاقات بين بلديهما تحتل مكانة هامة في سياساتهما الخارجية.
    They also agreed to further cooperation between their countries and to continue with the implementation of the decisions adopted at their last summit, in August 2008. UN كما اتفقا على زيادة التعاون بين بلديهما ومواصلة تنفيذ ما اتخذوه من قرارات في اجتماع القمة الماضي الذي عقداه في شهر آب/أغسطس 2008.
    34. I once again urge Presidents Patassé and Déby to spare no effort to resume and strengthen constructive cooperation between their countries and to avoid any steps that might help to destabilize them. UN 34 - وإني أحث من جديد الرئيسين باتاسي وديبي على بذل قصارى الجهود لتنشيط وتعزيز التعاون البنّاء بين بلديهما والامتناع عن الإتيان بأي عمل من شأنه أن يسهم في زعزعة الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus