"بين تاريخ تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the date of submission
        
    • between the submission of a
        
    • between the date of the
        
    * In view of the length of the document and the shortness of the period between the date of submission by the State party of the Revised Report and the date of examination by the Human Rights Committee, the present document is circulated in the language of submission only. UN :: نظراً لطول هذه الوثيقة، وقصر المدة بين تاريخ تقديم التقرير المنقح من الدولة الطرف وتاريخ النظر فيه من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، توزع هذه الوثيقة بلغة تقديمها فقط.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee. UN وهذا التدبير هو تدبير استثنائي مردُّه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة وما يترتب عن ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف لتقريرها ونظر اللجنة فيه.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee. UN وهذا إجراء استثنائي ناتج عن ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام وما ينتح عنه من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير وتاريخ نظر اللجنة فيه.
    (b) A reduction in the interval between the submission of a complaint and its review, as appropriate, by the relevant mechanisms UN (ب) حصول انخفاض في المدة الفاصلة بين تاريخ تقديم الشكوى واستعراضها، حسب الاقتضاء، من جانب الآليات المختصة؛
    (b) A reduction in the time lag between the submission of a complaint and its review, as appropriate, by the relevant mechanisms; UN (ب) تقليل المدة الفاصلة بين تاريخ تقديم الشكوى واستعراضها، حسب الاقتضاء، من جانب الآليات المختصة؛
    43. In the light of the uncertainty surrounding the dies ad quem the Commission is required to make a choice between the date of the official presentation of the claim and the date of the resolution of the claim. UN 43 - في ضوء الشكوك التي تحيط بمفهوم الموعد النهائي، يُطلب إلى اللجنة أن تختار بين تاريخ تقديم المطالبة رسميا وتاريخ البت في المطالبة.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام وما يترتب على ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير وتاريخ نظر اللجنة فيه.
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee. UN وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي ترد إلى اللجنة كل سنة وما يترتب على ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير ونظر اللجنة فيه.
    Sampled lead times ranged from 7 to 461 days between the date of submission and the date of approval by the Headquarters Committee on Contracts. UN وتتفاوت نماذج المهلة الزمنية ما بين 7 إلى 461 يوما بين تاريخ تقديم الطلب وتاريخ الموافقة عليه من قبل لجنة العقود بالمقر.
    146. In paragraph 137 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration shorten the contract-letting process between the date of submission of cases to Headquarters and the date of the final recommendation of the Headquarters Committee on Contracts. UN 146 - وأوصى المجلس في الفقرة 137 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تعمل الإدارة على تقصير عملية منح العقود ما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ تقديم لجنة المقر للعقود للتوصية النهائية.
    between the date of submission of the report and 1 June 1998, rubber truncheons had been used by prison officers to break up fights between inmates in eight cases. UN وفي الفترة بين تاريخ تقديم التقرير و١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، استخدم ضباط السجون الهراوات المطاطية لفضّ المشاجرات بين النزلاء في ثماني حالات.
    It should be noted, however, that the assumption underlying this practice is that the legal standing of the State party has not changed between the date of submission and the date of consideration of the communication, and that there would therefore be no legal impediments to submission of a new communication by the author relating to the alleged violation. UN غير أن هذه الفكرة تقتضي عدم حدوث تغير في الوضع القانوني للدولة الطرف بين تاريخ تقديم البلاغ وتاريخ النظر فيه، أي عدم حدوث ما يحول قانونا دون قيام صاحب البلاغ بتقديم بلاغ جديد بشأن نفس الانتهاك المزعوم.
    It should be noted, however, that the assumption underlying this practice is that the legal standing of the State party has not changed between the date of submission and the date of consideration of the communication, and that there would therefore be no legal impediments to submission of a new communication by the author relating to the alleged violation. UN غير أن هذه الفكرة تقتضي عدم حدوث تغير في الوضع القانوني للدولة الطرف بين تاريخ تقديم البلاغ وتاريخ النظر فيه، أي عدم حدوث ما يحول قانونا دون قيام صاحب البلاغ بتقديم بلاغ جديد بشأن نفس الانتهاك المزعوم.
    137. The Board recommends that the Administration shorten the contract-letting process between the date of submission of cases to Headquarters and the date of the final recommendation of the Headquarters Committee on Contracts. UN 137 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على تقصير عملية منح العقود ما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ تقديم لجنة العقود بالمقر للتوصية النهائية.
    However, owing to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent significant delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee, the Committee invites the State party to submit a consolidated third and fourth report 18 months before its due date of 15 July 2007. UN غير أنه بسبب عدد التقارير الضخم الذي تتلقاه اللجنة سنوياً وما يترتب على ذلك من تأخير كبير بين تاريخ تقديم تقرير دولة من الدول الأطراف ونظر اللجنة فيه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقرير موحد يضم التقريرين الثالث والرابع قبل 18 شهراً من الموعد المحدد في 15 تموز/يوليه 2007.
    (b) That any reports on activities undertaken by the concerned individual officeholder between the date of submission of reports to the relevant session of the Commission and the last day of the substantive session of the Economic and Social Council will be circulated as official documents of the subsequent session of the Commission; UN (ب) أن تعمَّم أية تقارير تقدم عن الأنشطة التي اضطلع بها شاغل الولاية المعني بين تاريخ تقديم التقارير إلى الدورة ذات الصلة للجنة واليوم الأخير من دورة المجلس بوصفها وثائق رسمية للدورة التالية للجنة؛
    (b) That any reports on activities undertaken by the concerned individual officeholder between the date of submission of reports to the relevant session of the Commission and the last day of the substantive session of the Economic and Social Council will be circulated as official documents of the subsequent session of the Commission; UN (ب) أن تعمَّم أية تقارير تقدم عن الأنشطة التي اضطلع بها شاغل الولاية المعني بين تاريخ تقديم التقارير إلى الدورة ذات الصلة للجنة واليوم الأخير من دورة المجلس بوصفها وثائق رسمية للدورة التالية للجنة؛
    However, owing to the large number of reports received by the Committee every year and the consequent significant delay between the date of submission of a State party's report and its consideration by the Committee, the Committee invites the State party to submit a consolidated third, fourth and fifth report 18 months before its due date, that is by 15 March 2011. UN غير أنه بسبب عدد التقارير الضخم الذي تتلقاه اللجنة سنوياً وما يترتب على ذلك من تأخير كبير بين تاريخ تقديم تقرير دولة من الدول الأطراف ونظر اللجنة فيه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقرير موحد يضم التقارير الثالث والرابع والخامس قبل الموعد المحدد ب18 شهراً، أي في 15 آذار/مارس 2011.
    (b) A reduction in the interval between the submission of a complaint and its review, as appropriate, by the relevant mechanisms UN (ب) حصول تقليص في المدة الفاصلة بين تاريخ تقديم الشكوى واستعراضها، حسب الاقتضاء، من جانب الآليات المختصة؛
    (b) Reduction in the interval between the submission of a complaint and its review, as appropriate, by the relevant mechanisms UN (ب) تقليص المدة الفاصلة بين تاريخ تقديم الشكوى واستعراضها، حسب الاقتضاء، من جانب الآليات المختصة
    Santa Fe fails to address the elements of age and depreciation of the items and whether the items had been consumed or had deteriorated between the date of the memorandum and 2 August 1990. UN وتقصر " سانتا في " عن معالجة عنصر عمر المعدات وعنصر استهلاكها وما إذا كانت المعدات قد استُهلكت أو دُمّرت بين تاريخ تقديم المذكرة و2 آب/أغسطس 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus