"بين تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • between achieving
        
    • between the achievement
        
    • between generating
        
    • be made between
        
    • between the attainment
        
    • between achievement
        
    Understanding the trade-offs between achieving food security and environmental goals involved will be critical. UN وسيكون من المهم فهم جوانب المفاضلة بين تحقيق الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف البيئية المتصلة بذلك المجال.
    This shows that there is no direct correlation between achieving the Goals and good governance. UN ويدل هذا على عدم وجود ارتباط مباشر بين تحقيق الأهداف والحوكمة السليمة.
    In light of the status of migrant women and the nexus between achieving gender equality, development and the situation of migrant women, Franciscans International urges the Commission on the Status of Women to: UN وفي ضوء وضع المهاجرات والصلة بين تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية وحالة المهاجرات، تحث الرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان لجنة وضع المرأة على ما يلي:
    Perhaps the link between the achievement of the Millennium Goals and other development objectives is less tight than it looks. UN وربما كانت الصلة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى أضعف مما تبدو.
    The Committee has made a point of reviewing NPAs with a view to reinforcing the linkage between the achievement of the goals for children and the implementation of children's rights. UN وركزت اللجنة على استعراض برامج العمل الوطنية بهدف تعزيز الروابط بين تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل وتنفيذ حقوق الطفل.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    The Committee also reiterates the need for a distinction to be made between savings and under expenditures. UN وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة التمييز بين تحقيق الوفورات والنقص في الإنفاق.
    At the same time, it is necessary to note that it is primarily at the country level that Governments and non-governmental organizations (NGOs) must clarify and strengthen the linkages between the attainment of the ICPD goals and the Millennium Goals. UN ومن الضروري، في الوقت نفسـه، أن نلاحظ أنه على مستوى البلدان، يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية توضيح وتعزيز العلاقة بين تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    This has created a disconnect between achievement of outcomes and the sustainability of such achievements. UN وقد أفضى ذلك إلى عدم وجود ترابط بين تحقيق النواتج واستدامتها.
    The linkage between achieving poverty reduction and providing trade-related development assistance is becoming a priority in the development policies of many of UNCTAD's donors. UN وأصبحت الصلة بين تحقيق الحد من الفقر وتقديم المساعدة الإنمائية المتعلقة بالتجارة من أولويات السياسات الإنمائية للعديد من مانحي الأونكتاد.
    The growing recognition of the link between achieving the goals of gender equality and of social and economic development and democratic governance generally called for enhanced partnerships among all stakeholders and for partnerships with men. UN ويدعو التسليم المتزايد بالصلة بين تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الديمقراطي إلى تعزيز الشراكات بين جميع الجهات صاحبة المصلحة وإقامة شراكات مع الرجال.
    I would like to emphasize in this context the close relationship between achieving development goals and creating a sound international economic and financial structure, two complementary and mutually reinforcing goals that form an integral part of the financing for development agenda. UN وأود أن أؤكد في هذا السياق على الصلة الوثيقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية، وبين إقامة البنيان السليم للنظام الاقتصادي والمالي العالمي، باعتبارهما هدفين مكمِّلين ومعزّزين لبعضهما البعض، يشكلان جزءاً لا يتجزأ من خطة تمويل التنمية.
    In cases of conflicting priorities between achieving the direct mandate of the organizations and contributing to the environmental goals of the United Nations system as a whole, the interviewees made it clear that the interests of the beneficiaries of their activities would be the determining factor. UN 53 - وفي حالات تضارب الأولويات بين تحقيق الولاية المباشرة للمنظمات والمساهمة في الأهداف البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، أوضح المستجوبون أن مصالح المستفيدين من أنشطتهم تكون العامل المحدد.
    The EU underlined the link between achieving the MDGs and implementing the outcomes of the UN international conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها.
    EU underlined the link between achieving the Millennium Development Goals and implementing the outcomes of the United Nations international conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها.
    The Convention considers that there is a direct link between the achievement of gender equality and reduction of violence against women. UN وترى الاتفاقية أن هناك ارتباطا مباشرا بين تحقيق المساواة بين الجنسين والحد من العنف ضد المرأة.
    There are many examples of the linkages between the achievement of some MDGs, broad political dynamics and democratic processes. UN وهناك أمثلة كثيرة على الصلات بين تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، والديناميات السياسية والعمليات الديمقراطية الواسعة.
    A section of the final report will also examine alleged inconsistencies between the achievement of national welfare on the one hand and global welfare on the other and possible ways to overcome these inconsistencies. UN وسيتضمن التقرير النهائي فرعاً يبحث أوجه التنافر المزعومة بين تحقيق الرفاه الوطني، من ناحية، وتحقيق الرفاه العالمي، من ناحية أخرى، والسبل الممكنة للتغلب على أوجه التنافر هذه.
    The Committee also reiterates the need for a distinction to be made between savings and underexpenditures. UN وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة التمييز بين تحقيق الوفورات والنقص في الإنفاق.
    For example, in pursuing reform, a distinction has to be drawn between the attainment of macroeconomic stability, which is a requirement even in the short run, and achieving structural reform, which is a long-run necessity. UN وعلى سبيل المثال، ففي إطار الاصلاحات الجارية، ينبغي التمييز بين تحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي وهو شرط يجدر تنفيذه حتى في اﻷجل القصير، وبين إحراز أهداف اﻹصلاح الهيكلي الذي يشكل ضرورة في اﻷجل الطويل.
    The difference between achievement of the MDGs and failure is the difference between real commitments and empty promises, between responsibility and avoidance. UN فالفرق بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعدم تحقيقها كالفرق بين الالتزامات الحقيقية والوعود الجوفاء، وكالفرق بين المسؤولية والتملص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus