"بين تلك الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between that State
        
    It had also been observed that the exercise of criminal jurisdiction by the State of nationality of the alleged offender would require cooperation between that State and the host State during the investigation; perhaps mechanisms for States to report to the United Nations might be developed. UN ولوحظ أيضا أن ممارسة دولة جنسية المدعى ارتكابه الجُرم لولايتها الجنائية سوف يتطلب تعاونا بين تلك الدولة والدولة المضيفة أثناء التحقيق؛ وربما أمكن استحداث آليات لتستخدمها الدول لإبلاغ الأمم المتحدة.
    2. The President, with the approval of the Assembly of States Parties, may conclude an agreement with the host State, establishing the relationship between that State and the Court. UN ٢ - للرئيس أن يعقد، بموافقة جمعية الدول اﻷطراف، اتفاقا مع الدولة المضيفة، يحدد العلاقة بين تلك الدولة والمحكمة.
    Likewise, the advent of a democratic force in the Republic of Croatia almost two years ago has led to enhanced cooperation between that State and the International Tribunal. UN وبالمثل فإن مجيء القوى الديمقراطية إلى الحكم في جمهورية كرواتيا منذ ما يقرب من عامين أدى إلى تعزيز التعاون بين تلك الدولة والمحكمة الدولية.
    2. The President, with the approval of the States parties, may conclude an agreement with the host State establishing the relationship between that State and the Court. UN ٢ - للرئيس أن يعقد، بموافقة الدول اﻷطراف، اتفاقا مع الدولة المضيفة، يحدد العلاقة بين تلك الدولة والمحكمة.
    An internal conflict, by definition, does not involve more than one State party to a treaty and does not directly affect relations between that State and the other States parties, and accordingly would only activate the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties concerning suspension or termination of treaties. UN فالنزاع الداخلي، بحكم تعريفه، لا يشارك فيه أكثر من دولة واحدة طرف في معاهدة، ولا يؤثر مباشرة على العلاقات بين تلك الدولة وغيرها من الدول الأطراف. وبناء على ذلك، لا تنطبق على النزاع الداخلي إلا أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المتعلقة بتعليق نفاذ المعاهدات أو إنهائها.
    First, there is significant evidence that domestic hostilities in a given State can affect inter-State treaties between that State and another, or potentially even between two or more completely different States. UN فأولا، ثمة أدلة وفيرة تشير إلى أن الأعمال العدائية الداخلية في دولة معينة يمكنها أن تؤثر على المعاهدات الدولية بين تلك الدولة ودولة أخرى، أو ربما بين دولتين أو أكثر من الدول المختلفة تماما.
    Transparency in arms may be helpful in confidence-building in certain cases, but, in general, it does not solve the core issues related to the security of a State, that is, the nature of the political relationships between that State and other States in or outside its region, the military balance between that State and other States in or outside the region. UN والوضوح فيما يتعلق بالتسلح قد يساعد في بناء الثقة في حالات معينة، ولكنه لا يحل بوجه عام المسائل الجوهرية المتعلقة بأمن الدولة، أي طبيعة العلاقات السياسية بين تلك الدولة وغيرها من الدول في منطقتها أو خارجها، والتوازن العسكري بين تلك الدولة والدول اﻷخرى في المنطقة أو خارجها.
    In all likelihood, we will be able to put an end to the occupation of Palestinian territories that started in 1967 and fulfil the legitimate aspirations of the Palestinian people to create their own independent and viable State, laying the foundation for coexistence between that State and Israel in peace, good neighbourliness and security. UN ومن المرجح جدا أن نتمكن من وضع نهاية لاحتلال الأراضي الفلسطينية الذي ابتدأ في عام 1967، وأن نحقق الطموحات المشروعة للشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة والقادرة على البقاء، مما يمهد للتعايش بين تلك الدولة وإسرائيل في سلام وحسن جوار وأمن.
    It was suggested that the existing text should be replaced by another one allowing a third State the possibility, rather than the right, to become a party to the treaty, and making the accession of the third State subject to certain terms and conditions to be agreed upon between that State and the States parties to the agreement or those participating in the use or the specific programme. UN واقترح الاستعاضة عن النص الراهن بنص آخر يجعل للدولة الثالثة اﻹمكانية، لا الحق، في أن تصبح طرفا في المعاهدة، وجعل انضمام الدولة الثالثة رهنا بشروط وأحكام معينة يتم الاتفاق عليها بين تلك الدولة وبين الدول اﻷطراف في الاتفاق أو الدول المشتركة في استخدام البرنامج المحدد.
    It took note of the reported arrangements between that State and Japan concerning victims of abduction and missing individuals and urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps to address that issue. UN وهو يحيط علما بالترتيبات التي تم الإبلاغ عنها بين تلك الدولة واليابان بشأن ضحايا الاختطاف والأفراد المعتبرين في عداد المفقودين، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة هذه المسألة.
    112. However, a State in whose territory a risk-bearing activity is planned is obliged because of the duty of prevention to undertake measures of prevention on its own, that is, unilateral measures of prevention, if there is no agreement between that State and the States likely to be affected. UN ١١٢ - غير أن واجب المنع يلزم الدولة التي يجري في إقليمها نشاط ينطوي على خطر بأن تضطلع بتدابير للمنع من تلقاء نفسها، أي تدابير منع من جانب واحد، إذا لم يكن هناك اتفاق بين تلك الدولة والدول التي يحتمل أن تتأثر بذلك.
    “‘Reservation’ means a unilateral statement whereby a State, when signing, ratifying, acceding to or accepting a treaty, specifies as a condition of its consent to be bound by the treaty a certain term which will vary the legal effect of the treaty in its application between that State and the other party or parties to the treaty. UN " " التحفظ " إعلان انفرادي تحدد بموجبه الدولة، عند قيامها بتوقيع معاهدة أو التصديق عليها أو قبولها، أو الانضمام إليها، كشرط لقبول الالتزام بالمعاهدة، حكما معينا يغير النتائج القانونية لمعاهدة في تطبيقها بين تلك الدولة وطرف أو أطراف في المعاهدة.
    During the course of the debate, certain members voiced doubts as to whether it was possible in international law for a unilateral act of a State by itself to effect an alteration in the legal relations between that State and some other State which had not participated in its elaboration. UN ١٤٧ - أعرب بعض اﻷعضاء، أثناء المناقشة، عن شكهم فيما إذا كان من الممكن في القانون الدولي أن يؤدي الفعل الانفرادي للدولة في حد ذاته إلى إحداث تغيير في العلاقات القانونية بين تلك الدولة وبعض الدول اﻷخرى التي لم تشترك فيه.
    87. Concerning the definition of " armed conflict " in draft article 2, his delegation had doubts about the inclusion of internal conflicts, since such conflicts by definition did not involve more than one State party to a treaty and did not affect directly relations between that State and other States parties to the treaty. UN 87 - وفيما يتعلق بتعريف " الصراع المسلح " الوارد في مشروع المادة 2، تساور الشكوك وفد بلده بشأن إدراج الصراعات الداخلية، لأن تلك الصراعات بحسب تعريفها لا تشمل إلا دولة واحدة طرفا في معاهدة ولا تؤثر مباشرة في العلاقات بين تلك الدولة والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.
    " 2. If a State denounces or withdraws from a multilateral treaty, paragraph 1 applies in the relations between that State and each of the other parties to the treaty from the date when such denunciation or withdrawal takes effect. " UN 2 - إذا نقضت دولة ما معاهدة متعددة الأطراف أو انسحبت منها، تطبق الفقرة 1 على العلاقات بين تلك الدولة وكل الأطراف الأخرى في المعاهدة اعتباراً من تاريخ نفاذ مفعول هذا النقض أو الانسحاب " .
    In both international and domestic law the principle of justice and equity required that the victim of harm caused by someone else's activity must be compensated. Chapter III offered two means of relief: by an action before the courts of the State in which the harm originated, or by requesting the initiation of negotiations between that State and the State or States where the harm was suffered. UN وسواء في القانون الدولي أم في القانون المحلي فإن مبدأ العدل واﻹنصاف يتطلب ضرورة تعويض ضحية الضرر الذي سببه نشاط شخص آخر ويوفر الفصل الثالث وسيلتين من وسائل الجبر وذلك: باتخاذ إجراء أمام محاكم الدولة التي نشأ فيها الضرر، أو بطلب البدء في إجراء مفاوضات بين تلك الدولة وبين الدولة أو الدول اﻷخرى التي حدث فيها الضرر.
    (7) Unification of States is a situation where a single State - the successor State - is the addressee of the obligation to grant nationality to persons concerned, irrespective of the effectiveness of the link between that State and such persons when there is no link to any other State. UN )٧( وتوحيد الدول هو حالة تكون فيها دولة واحدة - الدولة الخلف - هي المكلفة بالتزام منح الجنسية لﻷشخاص المعنيين، بغض النظر عن فعالية الصلة بين تلك الدولة وأولئك اﻷشخاص عندما لا تكون هناك صلة بأية دولة أخرى.
    63. As to draft article 13 (Conditions on the provision of external assistance), the conditions under which assistance might be provided should not be the result of a unilateral decision by the affected State but of consultations between that State and the assisting States, taking into account the general principles governing assistance and the capacities of the assisting States. UN 63 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية)، ينبغي ألا تكون الشروط التي تقدم المساعدة بموجبها نتيجة قرار أحادي من جانب الدولة المتأثرة، وإنما نتيجة مشاورات بين تلك الدولة والدول المساعدة، مع مراعاة المبادئ العامة التي تنظم المساعدة، وقدرات الدول المساعدة.
    First, there is significant evidence that domestic hostilities in a given State can affect inter-State treaties between that State and another, or potentially even between two or more completely different States; other non-traditional forms of armed conflict have also been shown to affect treaties, such as the cold war and small bilateral conflicts. UN أولا، توجد أدلة ذات شأن على أن الأعمال العدائية المحلية في دولة معينة يمكن أن تؤثر على المعاهدات بين تلك الدولة ودولة أخرى، كما يحتمل أن يكون لها تأثير حتى بين دولتين أو أكثر من الدول المختلفة تماما عنها؛ وتبيِّن أيضا أن هناك أشكالا أخرى غير تقليدية من النزاعات المسلحة تؤثر على المعاهدات، كالحرب الباردة والنزاعات الثنائية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus