Colombia's political Constitution is founded on the guiding principle of the equality of all citizens. | UN | والدستور السياسي لكولومبيا يقوم على أساس المبدأ التوجيهي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين. |
Criminal law is based on the principle of the equality of all citizens before the law. | UN | ويقوم القانون الجنائي على مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون. |
In this way, the democratic principle of equality of all citizens irrespective of their national or ethnic origin and religion has been grossly violated. | UN | وبهذه الطريقة يتعرض لانتهاك صارخ المبدأ الديمقراطي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي، أو ديانتهم. |
Article 8 of the Basic Law of Governance guarantees justice and equality among all citizens, male and female. | UN | كفل النظام الأساسي للحكم في المادة الثامنة العدل والمساواة بين جميع المواطنين ذكوراً وإناثاً. |
The Egyptian Constitution provided for equality for all citizens, freedom of belief, and access to legal proceedings in case of discrimination. | UN | وأضاف أن الدستور المصري ينص على المساواة بين جميع المواطنين وعلى حرية المعتقد واللجوء إلى القضاء عند حدوث تمييز. |
In effect, the Constitution and the National Covenant stated the principle of equality between all citizens without discrimination on grounds of sex. | UN | وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس. |
Their intention is to build a national consensus on fundamental issues and to establish institutions to allay the concerns of all citizens. | UN | ويتعلق اﻷمر بالتوصل إلى توافق آراء وطني بشأن المسائل اﻷساسية وتكوين مؤسسات تبعث على الاطمئنان بين جميع المواطنين. |
It shall ensure the equality of all citizens before the law, without distinction on grounds of origin, race or religion. | UN | وتضمن المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز بسبب الأصل أو العرق أو الدين. |
Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. | UN | وأدرجت أحكام أيضا في النصوص التشريعية وغيرها من اللوائح بغية تعزيز المساواة بين جميع المواطنين. |
Equality of all citizens before the law was enshrined in the Jordanian Constitution. | UN | وتعتبر المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون مقدسة في الدستور الأردني. |
It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. | UN | ويُراعى بهذا الشكل كل من السلامة والنظام العامين والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون. |
It urged the Government to take vigorous action against hate crimes and to promote the equality of all citizens. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة جرائم الكراهية وتعزيز المساواة بين جميع المواطنين. |
The Constitution was inspired by Islamic sharia, which enshrined the principles of human rights and the equality of all citizens before the law. | UN | إن الدستور مستمد من الشريعة الإسلامية، وقد كرس مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون. |
It thus ensures public safety and order, and also the equality of all citizens before the law. | UN | ويُراعى بهذا الشكل كل من السلامة والنظام العامين والمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون. |
It welcomed the adoption of anti-discrimination legislation as an important step in assuring the equality of all citizens. | UN | ورحبت باعتماد قانون مكافحة التمييز كخطوة مهمة نحو ضمان المساواة بين جميع المواطنين. |
The persons remaining in detention would be brought to justice in accordance with the principles of due process of law and equality before the law of all citizens. | UN | وسيمثل هؤلاء الباقون أمام العدالة وفقا لمبدأ إقامة العدل ومراعاة المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون. |
The Constitution also provides for equal opportunities among all citizens in all fields, including education as one of the pillars of society that the State guarantees. | UN | وينص الدستور أيضا على المساواة في الفرص بين جميع المواطنين في جميع الميادين، بما في ذلك التعليم الذي يعتبر أحد أركان المجتمع التي تكفلها الدولة. |
13. Recommendation No. 31: Equality among all citizens is a fundamental principle enshrined in the Constitution of Algeria. | UN | 13- التوصية رقم 31: المساواة بين جميع المواطنين مبدأ أساس مكرس في دستور الجزائر. |
95. The position of principle of health workers, who stand ready to extend appropriate health care to everyone who so requests, provides a solid basis for rebuilding confidence among all citizens of this region. | UN | ٥٩- إن الموقف المبدئي للعاملين الصحيين الذين يقفون على أهبة الاستعداد لتقديم الرعاية الصحية المناسبة لكل شخص يطلبها يوفر أساساً راسخاً ﻹعادة بناء الثقة بين جميع المواطنين في هذه المنطقة. |
The Constitution of Samoa embodies a strong commitment to human rights and freedoms, with particular reference to equality of opportunity for all citizens. | UN | يجسد دستور ساموا التزاماً قوياً بحقوق الإنسان وحرياته، مع إشارة خاصة إلى تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين. |
The emergence of the rule of law guaranteeing equality between all citizens without distinction of any kind has brought this process to completion while intensifying the economic, social and cultural reforms already under way. | UN | وجاء ظهور دولة القانون الكافلة للمساواة بين جميع المواطنين دون تمييز أيا كان نوعه، جاءت لتتوج هذه العملية معمقة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي كانت بدأت بالفعل. |
According to article 3 of the Law on Citizenship all citizens of Azerbaijan are equal, irrespective of how citizenship was obtained. | UN | وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية. |
This has an impact on State responsibility in the provision of substantive services in an equitable manner to all citizens. | UN | ويؤثِّر ذلك على مسؤولية الدول عن تقديم خدمات جوهرية بالإنصاف بين جميع المواطنين. |
Under the Constitution, all citizens are equal before the law, regardless of gender. | UN | كرّس الدستور المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز على أساس نوع الجنس. |
The legislative framework protecting human rights in Mauritania is based on our constitution, which guarantees all citizens equal rights and responsibilities. The second paragraph stipulates: | UN | إن اﻹطار التشريعي الــذي يحمي حقوق اﻹنسان في موريتانيا ينطلق أساسا من دستور البلاد الذي يضمن المساواة في الحـقوق والـواجبات بين جميع المواطنين حيث تنص الفقرة الثانية من ديباجته على ما يلي: |