"بين جميع مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • between all levels
        
    • among all levels
        
    Several delegations expressed the view that local autonomy did not replace solidarity between all levels of government, and underlined the need for partnerships with the private sector and civil society. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الاستقلالية المحلية لا تحل محل التضامن بين جميع مستويات الحكومة وشدد على الحاجة إلى الشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    These should be introduced on the basis of an adequate discussion between all levels of society. UN ويجب وضع هذه الاستراتيجيات على أساس نقاش ملائم بين جميع مستويات المجتمع.
    Coordination, it was stressed, not only included consistency between macro and micro policies but also between all levels of government and between private- and public-sector bodies. UN وشُدد على أن التنسيق لا يقتصر على التساوق بين السياسات الكلية والجزئية بل يشمل أيضا التساوق بين جميع مستويات اﻷجهزة الحكومية وبين هيئات القطاعين العام والخاص.
    They have provided assistance in the development of a common programmatic approach to foster partnerships and coordination among all levels of Government and to promote the involvement of multiple sectors. UN وقدمت المساعدة في وضع نهج برنامجي مشترك لتعزيز الشراكات والتنسيق بين جميع مستويات الحكومة وتشجيع مشاركة قطاعات متعددة.
    Accordingly, this structure requires coordinated partnership among all levels of government, which can be difficult to achieve. UN وتبعا لذلك، فإن هذا الهيكل يتطلب شراكة منسقة فيما بين جميع مستويات الحكومة، الشيء الذي قد يكون صعب التحقيق.
    Greater interaction was envisaged among all levels of the system, as well as with United Nations partners and NGOs. UN ومن المرتقب أن يكون هناك تفاعل أكبر بين جميع مستويات النظام وكذلك مع شركاء اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    One speaker said that local autonomy did not weaken the role of central government, and stressed the need for collaboration between all levels of government as a means of ensuring equity. UN وذكر أحد المتحدثين أن الاستقلالية المحلية لا تضعف من دور الحكومة المركزية. وشدد على ضرورة التعاون بين جميع مستويات الحكومة كوسيلة لضمان المساواة.
    Upon completion of the study, it became evident that the plight of widows across the country needs to be addressed as a matter of urgency, and as a collaborative effort between all levels of government and civil society. UN وبعد استكمال الدراسة، أصبح من الواضح أن محنة الأرامل في جميع أنحاء البلد بحاجة إلى أن تعالج باعتبارها مسألة ملحَّة، وجهداً تعاونياً بين جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني.
    (i) Facilitating partnership between all levels of government, civil society, the private sector and older persons themselves in translating the International Plan of Action into practical action; UN (ط) تيسير بناء الشراكات بين جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص وكبار السن أنفسهم من أجل ترجمة خطة العمل الدولية إلى إجراءات عملية؛
    58. The Council of Australian Governments (COAG) has agreed to a partnership between all levels of government to work towards closing the gap in opportunities and life outcomes between Indigenous and non-Indigenous Australians. UN 58- ووافق مجلس الحكومات الأسترالية على شراكة بين جميع مستويات الحكومة للعمل من أجل سدّ الفجوة في الفرص المتاحة في الحياة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في أستراليا.
    Strategies for encouraging women to participate at all levels of government -- national, provincial and local -- were called for, as well as for ensuring that the roles and responsibilities between all levels of government were well defined to ensure accountability for action on gender mainstreaming. UN ودعا المشاركون إلى بلورة استراتيجيات تشجّع مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومات، الوطنية والإقليمية والمحلية، وكذلك إلى كفالة توزيع الأدوار والمسؤوليات بين جميع مستويات الحكومات بدقة لضمان المساءلة عن الإجراءات المتَّخَذة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    90. It has become increasing apparent that, to ensure the achievement of MDG 2, it is important to address the needs of the whole life cycle of children's education -- including the transitions between all levels of education. UN 90 - لقد بات واضحا على نحو متزايد أنه من المهم، لضمان تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، تلبية احتياجات دورة الحياة الكاملة لتعليم الأطفال - بما في ذلك الانتقال بين جميع مستويات التعليم.
    (e) Developing coordination between all levels of public security organs for the sharing of information with civilian private security services; UN (ﻫ) تطوير التنسيق بين جميع مستويات الأجهزة الأمنية العامة في تبادل المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    The biggest lesson learned over the past six years is the coordination and sharing of responsibilities between all levels of government, agencies for the advancement of Women and the Viet Nam Women's Union on the basis of strong political determination of the State and people to strive to overcome gender inequality and facilitate empowerment for women. UN ويتمثل أكبر الدروس المستفادة على مدى السنوات الست الماضية في التنسيق وتقاسم المسؤوليات بين جميع مستويات الحكومة والوكالات المعنية بالنهوض بالمرأة والاتحاد النسائي في فييت نام على أساس إرادة سياسية قوية من الدولة ومن الشعب للتغلب على عدم المساواة بين الجنسين وتسهيل تمكين المرأة.
    (e) Developing coordination between all levels of public security organs for the sharing of information with civilian private security services; UN (هـ) تطوير التنسيق بين جميع مستويات الأجهزة الأمنية العامة في تبادل المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    Several delegations endorsed a whole-of-government approach to ensure coordination among all levels of government in matters relating to maritime security and safety and to make maximum use of capacity and improve efficiency. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للنهج الشامل للحكومة لكفالة التنسيق فيما بين جميع مستويات الحكومة في المسائل المتعلقة بالأمن البحري والسلامة البحرية، وبلوغ الحد الأقصى من القدرة والكفاءة.
    Cooperation among all levels of Government, communities, non-governmental organizations and landholders was needed in order to establish a better understanding of the nature and value of land resources and to work towards their sustainable use. UN ويلزم التعاون بين جميع مستويات الحكومة، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية ومالكي اﻷراضي ومستأجريها من أجل إقامة تفاهم أفضل لطبيعة وقيمة موارد اﻷرض والعمل من أجل استخدامها على نحو مستدام.
    526. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary. UN 526- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع مستويات المجتمع، وعلى الأخص في صفوف الموظفين الحكوميين وموظفي الجهاز القضائي.
    As soon as I took office, I established national reconciliation as one of our priorities by creating a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission designed to create conditions conducive to dialogue among all levels of society in order to heal the wounds of the crisis, re-knit the social fabric, restore national cohesion and promote peace and justice. UN وحالما تولَّيت منصبي، أرسيت المصالحة الوطنية بصفتها إحدى أولوياتنا، بإنشاء لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة، بهدف تهيئة الظروف المؤاتية للحوار بين جميع مستويات المجتمع، بغية مداواة جراح الأزمة، وإعادة حياكة النسيج الاجتماعي، واستعادة التماسك الوطني وتوطيد السلام والعدالة.
    The initiative, which got under way in June 1993, exists to encourage partnerships among all levels of government, private organizations and community groups, for the purpose of providing programmes and services to address the needs of all children, but particularly those at risk of any form of abuse or neglect. UN والغرض من هذه المبادرة التي بدأت في حزيران/يونيه ٣٩٩١ هو التشجيع على عقد شراكات بين جميع مستويات الحكومة والمنظمات الخاصة وجماعات المجتمع المحلي من أجل وضع برامج وتقديم خدمات لتلبية احتياجات جميع اﻷطفال بوجه عام، وخصوصا اﻷطفال الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال اﻹيذاء أو اﻹهمال.
    (c) The Parties should develop, in a spirit of partnership, cooperation among all levels of government, communities, non-governmental organizations and landholders to establish a better understanding of the nature and value of land and scarce water resources in affected areas and to work towards their sustainable use; and UN )ج( ينبغي لﻷطراف أن تعمل بروح من الشراكة، على تنمية التعاون فيما بين جميع مستويات الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومالكي اﻷراضي من أجل إيجاد فهم أفضل لطبيعة وقيمة موارد اﻷراضي والموارد المائية النادرة في المناطق المتأثرة والعمل على استخدامها استخداما مستداما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus