"بين رئيس المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the President of the Court
        
    After an extended meeting on 11 February 2008 between the President of the Court and the agents of the parties, the International Court of Justice fixed 11 November 2008 as the time limit for the filing of the Colombian Counter-Memorial. UN وبعد اجتماع عقد في 11 شباط/فبراير 2008 بين رئيس المحكمة وموكلي الطرفين، حددت محكمة العدل الدولية 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 آخر موعد لتقديم المذكرة الكولومبية المضادة.
    1. The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة؛
    1. The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. UN 1 - يمتد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل موظفي قلم محكمة العدل الدولية، بناء على تبادل رسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة تحدد الشروط ذات الصلة.
    130. At a meeting between the President of the Court and the representatives of the Parties held on 14 June 1994, the Agent of Nigeria indicated that his Government had no objection to the Additional Application being treated as an amendment to the initial Application, so that the Court could deal with the whole as one case. UN ٣٠١ - وفي اجتماع بين رئيس المحكمة وممثلي الطرفين عقد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أشار وكيل نيجيريا إلى أن حكومته ليس لديها اعتراض على اعتبار الطلب الاضافي تعديلا للطلب اﻷولي، كي يتسنى للمحكمة أن تتناول الكل كقضية واحدة.
    131. At a meeting between the President of the Court and the representatives of the Parties held on 14 June 1994, the Agent of Nigeria indicated that his Government had no objection to the Additional Application being treated as an amendment to the initial Application, so that the Court could deal with the whole as one case. UN ٣١١ - وفي اجتماع بين رئيس المحكمة وممثلي الطرفين عقد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أشار وكيل نيجيريا إلى أن حكومته ليس لديها اعتراض على اعتبار الطلب الاضافي تعديلا للطلب اﻷولي، كي يتسنى للمحكمة أن تتناول الكل كقضية واحدة.
    The agreement between the International Court of Justice (ICJ), and the Government of the Netherlands, as recorded in the 1946 exchange of letters between the President of the Court and the Minister of Foreign Affairs of the Netherlands, governs the regime of privileges, immunities, facilities and prerogatives, within the territory of the Netherlands, of members of the Court, the Registrar and officials of the Court. UN 7 - ويحكم الاتفاق المعقود بين محكمة العدل الدولية وحكومة هولندا، كما هو مسجل في تبادل الرسائل عام 1946 بين رئيس المحكمة ووزير خارجية هولندا، نظام الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الخاصة التي يتمتع بها أعضاء المحكمة وقلم المحكمة وموظفوها داخل إقليم هولندا.
    Time-limits within which the Libyan Arab Jamahiriya may present written statements of its observations and submissions on the preliminary objections raised will be fixed as soon as a meeting to ascertain the views of the Parties has been held between the President of the Court and the representatives of the Parties. UN وستحدد المهلة الزمنية التي يجوز للجماهيرية العربية الليبية خلالها أن تقدم بيانات مكتوبة بملاحظاتها وآرائها بشأن الاعتراضات اﻷولية المبداة فور انعقاد جلسة بين رئيس المحكمة وممثلي اﻷطراف للتثبت من آراء اﻷطراف. ٧ - منصات النفط )جمهورية ايران اﻹسلامية
    60. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, they enjoy, in a general way, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 201207). UN 60 - وبات القضاة في هولندا، إثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الخارجية، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، يتمتعون بصفة عامة بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No.5, pp. 201 207).
    40. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, they enjoy, in a general way, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 201207). UN 40 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp.201-207).
    In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, they enjoy, in a general way, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 201207). UN 57 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 200-207).
    45. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the Members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 205211 and pp. 215217). UN 45 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp.205-211 and pp.215-217).
    41. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214217). UN 41 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204 211 and pp. 214 217).
    51. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214217). UN 51 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214-217).
    49. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214-217). UN 49 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات قضاة المحكمة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214-217).
    54. In the Netherlands, pursuant to an exchange of letters between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204 211 and pp. 214 217). UN 54 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp.. 204 211 and pp. 214 217).
    By means of an exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations between 20 April and 10 June 2011, the Court has provisionally recognized the jurisdiction of the Appeals Tribunal to rule on applications by Registry staff members in circumstances similar to those in which it had previously recognized the jurisdiction of the Administrative Tribunal (failure of conciliation proceedings). UN ومن خلال تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام للأمم المتحدة، على مدى الفترة الممتدة من 20 نيسان/أبريل إلى 10 حزيران/يونيه 2011، اعترفت المحكمة مؤقتا باختصاص محكمة الاستئناف بالبت في طلبات موظفي قلم المحكمة في ظروف مماثلة للظروف التي اعترفت في ظلها باختصاص المحكمة الإدارية (فشل إجراءات التوفيق).
    54. In the Netherlands, pursuant to an exchange of letters dated 26 June 1946 between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and pp. 214-217). UN 54 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp.. 204 211 and pp. 214 217).
    By means of an exchange of letters, over the period from 20 April to 10 June 2011, between the President of the Court and the Secretary-General, the Court has provisionally recognized the jurisdiction of the Appeals Tribunal to rule on applications by Registry staff members in circumstances similar to those in which it had previously recognized the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal (failure of conciliation proceedings). UN ومن خلال تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة والأمين العام، على مدى الفترة الممتدة من 20 نيسان/أبريل إلى 10 حزيران/يونيه 2011، اعترفت المحكمة مؤقتا باختصاص محكمة الاستئناف بالبت في طلبات موظفي قلم المحكمة في ظروف مماثلة للظروف التي سبق أن اعترفت في ظلها باختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (فشل إجراءات التوفيق).
    42. In the Netherlands, pursuant to an exchange of letters dated 26 June 1946 between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to His Majesty the King of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and pp. 214-217). UN 42 - وعملا بالرسالتين المتبادلتين بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، والمؤرختين 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp.. 204 211 and pp. 214 217).
    55. In the Netherlands, pursuant to an exchange of letters dated 26 June 1946 between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to His Majesty the King of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and pp. 214-217). UN ٥٥ - وعملا بالرسالتين المتبادلتين بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، المؤرختين 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملك هولندا (I. C. J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and pp. 214-217).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus