"بين سلطات إنفاذ القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • between law enforcement authorities
        
    • among law enforcement authorities
        
    • between law enforcement and
        
    • of law enforcement authorities
        
    • between the law enforcement authorities
        
    • among the law enforcement authorities
        
    :: Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. 2.3. UN :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام.
    Cooperation between law enforcement authorities may be formal or informal. UN ويمكن أن يأخذ التعاون بين سلطات إنفاذ القانون شكلا رسميا أو غير رسمي.
    Panama has a number of mutual legal assistance agreements in place facilitating cross-border cooperation between law enforcement authorities. UN لدى بنما عديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة النافذة تيسّر التعاون عبر الحدود بين سلطات إنفاذ القانون.
    The rapid sharing of information among law enforcement authorities was necessary to ensure such cooperation in real time. UN ورأى أن تقاسم المعلومات بسرعة بين سلطات إنفاذ القانون ضروري لضمان ذلك التعاون في الوقت الحقيقي.
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    Framework for sharing information in place between law enforcement and public health. UN وضع إطار لتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة.
    Participants agreed that the collaboration of law enforcement authorities was broadly recognized as a vital component of an effective strategy against corruption crimes. UN واتفق المشاركون على أنَّ التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون معترف به على نطاق واسع بوصفه مكوَّناً أساسيًّا في أي استراتيجية فعَّالة لمكافحة جرائم الفساد.
    There are no domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities. UN ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون.
    Such cooperation between law enforcement authorities can be formal or informal. UN وذلك التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون يمكن أن يأخذ شكلاً رسمياً أو غير رسمي.
    Informal cooperation between law enforcement authorities was highlighted as an important factor in successful international cooperation. UN 55- وسُلِّط الضوء على التعاون غير الرسمي بين سلطات إنفاذ القانون باعتباره من العوامل المهمة في نجاح التعاون الدولي.
    Cooperation between law enforcement authorities and the private sector is encouraged by Articles 14 and 26 of the Act on the Protection of Public Interest Whistleblowers. UN وتشجِّع المادتان 14 و26 من القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات الماسّة بالصالح العام على التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والقطاع الخاص.
    To support the effectiveness of export, import and transit controls over firearms consignments and foster cooperation between law enforcement authorities to take action against attempts at illegal entry or export, UNODC is assisting in the development of regional information exchange mechanisms. UN كما يساعد المكتب في وضع آليات إقليمية لتبادل المعلومات من أجل دعم فعالية تدابير مراقبة استيراد شحنات الأسلحة النارية وتصديرها وعبورها، ومن أجل تعزيز التعاون بين سلطات إنفاذ القانون على اتخاذ تدابير للتصدي لمحاولات إدخال هذه الأسلحة وتصديرها بطريقة غير مشروعة.
    " 3. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and exchange of information, with a view to preventing, combating and eradicating kidnapping; UN " 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة التسليم الرسمي للمطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛
    2. Encourages Member States to continue to foster international cooperation, especially extradition, mutual legal assistance, collaboration between law enforcement authorities and the exchange and joint analysis of information, with a view to preventing, combating and eliminating kidnapping, including by denying kidnappers the benefit of substantive concessions; UN 2 - يشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، خاصة تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون وتبادل المعلومات والتشارك في تحليلها، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، بعدّة سبل منها حرمان المختطِفين من الانتفاع بتنازلات جوهرية؛
    Insufficient cooperation among law enforcement authorities within and across borders hinders progress. UN ويؤدي عدم كفاية التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون داخل الحدود وعبره إلى إعاقة إحراز تقدم في هذا السبيل.
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    The representative underlined the essential importance of international cooperation among law enforcement authorities. UN وأبرز الممثل ما للتعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القانون من أهمية جوهرية.
    14. Continued attention to spontaneous information sharing among law enforcement authorities in corruption cases; and UN 14- استمرار الاهتمام بالتبادل التلقائي للمعلومات بين سلطات إنفاذ القانون في قضايا الفساد؛
    Strong professional relationships between law enforcement and public health allow for greater exchanges of information since individuals generally develop trust in their counterparts once they have met and worked with them prior to an incident. UN تتيح قوة العلاقات المهنية القائمة بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة مزيداً من تبادل المعلومات لأن الأفراد عادة ما يبنون الثقة في نظرائهم لما يلتقون ويعملون سوية قبل وقوع الحادث.
    Additionally, countries of the Asia-Pacific group relied mostly on institutional agreements of law enforcement authorities with their foreign counterparts, while in the Western European and other States group all countries used international treaties on law enforcement cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبيَّن أنَّ بلدان مجموعة آسيا والمحيط الهادئ تعتمد في معظم الأمر على الاتفاقات المؤسَّسية بين سلطات إنفاذ القانون وبين نظيراتها الأجنبية، فيما تستخدم جميع بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى المعاهدات الدولية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Also, very close cooperation was noted between the law enforcement authorities, the financial intelligence unit and financial institutions. UN وقد لوحظ أيضا وجود تعاون وثيق للغاية بين سلطات إنفاذ القانون ووحدة الاستخبارات المالية والمؤسسات المالية.
    6. The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation will promote more exchanges among the law enforcement authorities of the two countries, in view of the importance of cooperation in the prevention of organized crime and smuggling. UN ٦ - سيعزز رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي إجراء مزيد من الحوار بين سلطات إنفاذ القانون في البلدين نظرا لاهمية التعاون في منع الجريمة المنظمة والتهريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus