"بين سلطات إنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between law enforcement authorities
        
    • among law enforcement authorities
        
    • between the law enforcement
        
    It also reported on cooperation between law enforcement authorities, the Convention's management authority in Latvia and the customs authorities, particularly in terms of exchanging information about different offences. UN وأبلغت أيضا عن التعاون بين سلطات إنفاذ القوانين وهيئة إدارة شؤون الاتفاقية في لاتفيا وسلطات الجمارك، وخصوصا بالنسبة إلى تبادل المعلومات عن مختلف الأفعال الإجرامية.
    Regulatory schemes or advisory boards for Internet service providers have also been set up in some countries in Europe, and joint investigations between law enforcement authorities have been undertaken. UN كما أنشئت في بعض البلدان الأوروبية نظم رقابية أو هيئات استشارية لمقدمي خدمات الإنترنت، وأجريت تحريات مشتركة بين سلطات إنفاذ القوانين.
    32. The paramount importance of international cooperation, in particular between law enforcement authorities, was repeatedly emphasized. UN 32- وجرى التأكيد مرارا على الأهمية العظمى للتعاون الدولي، لا سيما بين سلطات إنفاذ القوانين.
    Greater cooperation among law enforcement authorities and international support for that cooperation were required to counter the growing threat; UN ولا بد من زيادة التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القوانين وتقديم الدعم الدولي لهذا التعاون لمواجهة هذا الخطر المتنامي؛
    Bilateral and multilateral cooperation among law enforcement authorities was also necessary to successfully combat drug trafficking. UN وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Malaysia was committed to such strategies, and further believed that efforts should be focused on prevention, as well as on timely and effective exchanges of information and intelligence among law enforcement authorities. UN وأضاف قائلا إن ماليزيا ملتزمة بمثل هذه الاستراتيجيات وهي تعتقد كذلك أنه لا بد أن تتركز الجهود على المنع وكذلك على التبادل الموقوت والفعّال للمعلومات والاستخبارات فيما بين سلطات إنفاذ القوانين.
    In that context, a thorough analysis of the current means of fighting organized crime being used by a growing number of practitioners and the exploration of better exchanges of information and best practices between law enforcement authorities are more necessary than ever. UN وفي هذا السياق، أُجري تحليل دقيق للوسائل المستخدمة حاليا لمكافحة الجريمة المنظمة، وهي وسائل يستخدمها عدد متزايد من الاختصاصيين، واستكشاف طرق أحسن لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين سلطات إنفاذ القوانين أصبحت لازمة الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Coordination between law enforcement authorities at the national and international levels is being promoted so as to maintain control over the movement of containers in transit. UN كذلك يُعنى بتعزيز التنسيق بين سلطات إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك لصون الرقابة على حركة الحاويات أثناء العبور.
    This is one example of how new technologies can supplement more traditional forms of international communication between law enforcement authorities and facilitate cooperative approaches to detect and deter illegal traffickers of wastes in a time frame consistent with the expanding pace of international trade. UN ويعتبر ذلك نموذجا عن الطريقة التي يمكن بها للتكنولوجيات الحديثة أن تكمل الأشكال الأكثر تقليدية للاتصالات الدولية بين سلطات إنفاذ القوانين وتيسير النهج التعاونية لرصد وردع القائمين على الاتجار غير الشرعي في النفايات في نطاق زمني يتسق مع اتساع خطى التجارة الدولية.
    Replies also emphasized the importance of fostering the best possible cooperation among law enforcement authorities to investigate complex forms of cybercrime, including in particular online child sexual abuse, as well as between law enforcement authorities and Internet service providers. UN 70- كذلك شدّدت الردود الواردة على أهمية العمل على تحقيق أفضل تعاون ممكن بين سلطات إنفاذ القانون في مجال التحقيق في الأشكال المعقدة من جرائم الفضاء الحاسوبي، بما فيها على وجه الخصوص انتهاك حرمة الأطفال جنسيا عبر الإنترنت، وكذلك بين سلطات إنفاذ القوانين ومقدمي خدمات الإنترنت.
    Although most States (79 per cent) had established specialized units for investigating drug trafficking offences, it was noted that further progress should be made to enhance direct cooperation between law enforcement authorities in combating drug trafficking, particularly measures targeting drug trafficking organizations. UN وعلى الرغم من أن معظم الدول (79 في المائة) قد أنشأ وحدات متخصصة للتحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات، فقد أشير إلى ضرورة تحقيق المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات إنفاذ القوانين على مكافحة ذلك الاتجار، وبخاصة ضرورة اتخاذ تدابير تستهدف منظمات الاتجار بالمخدرات.
    (d) Analysing the composition of seized ATS and sharing the results among law enforcement authorities and national laboratory services will increase knowledge of precursor ingredients and trafficking patterns, and strengthen the effectiveness of investigation into those responsible. UN (د) سيزيد تحليل تركيب المنشطات الأمفيتامينية المضبوطة وتبادل نتائج التحليل بين سلطات إنفاذ القوانين من معرفة عناصر السلائف وأنماط الاتجار وسوف يعزز فعالية التحقيقات في الأشخاص المسؤولين عن الاتجار.
    As regards strengthening international and interregional cooperation among law enforcement authorities in the fight against drug trafficking, four meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, for Europe, Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia and the Pacific, and one session of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East were held. UN 15- وفيما يتعلق بتوثيق التعاون بين سلطات إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي والأقاليمي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات، عقدت أربعة اجتماعات لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات خصِّصت، على التوالي، لأوروبا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وآسيا والمحيط الهادئ، ودورةٌ واحدة للجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين الأدنى والأوسط.
    UNODC acts as the secretariat of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs, namely, the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East and the regional meetings of heads of national drug law enforcement agencies, with a view to strengthening regional cooperation among law enforcement authorities in the fight against drug trafficking. UN 48- أدى المكتب مهمة الأمانة لأجهزة فرعية تابعة للجنة المخدرات، أي اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط والاجتماعات الإقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، ابتغاء تدعيم التعاون الدولي الإقليمي فيما بين سلطات إنفاذ القوانين في محاربة الاتجار بالمخدرات.
    Support for the establishment of financial intelligence units, which can serve as a link between the law enforcement, financial and regulatory authorities, is a key factor in attaining the goals set at the twentieth special session. UN ويشكّل تقديم الدعم لتكوين وحدات استخبارات مالية يمكن أن تكون بمثابة وصلة تربط بين سلطات إنفاذ القوانين والسلطات المالية والسلطات الرقابية، عاملا أساسيا لبلوغ الأهداف المحدّدة في الدورة الاستثنائية العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus