As a measurable impact of the project, between 1993 and 1998, tax revenues on real estate increased by 34 per cent. | UN | ومن النتائج الملموسة لهذا المشروع، ازدادت الضرائب على الدخل والعقارات بين سنتي ١٩٩٣ و ١٩٩٨ ﺑ ٣٤ في المائة. |
Target 1. Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than one dollar a day | UN | الغاية 1: التخفيض بالنصف بين سنتي 1990 و 2015 من عدد من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد |
Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than one dollar a day | UN | التخفيض بمقدار النصف، بين سنتي 1990 و 2015 لعدد من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد |
They further submit that several Sikhs who had returned from Europe between 2006 and 2008 had been questioned by the police about them. | UN | ويضيفون أن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008. |
The State party refers to the complainants' argument that several Sikhs who had returned to India from Europe between 2006 and 2008 had been questioned by the police about them. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى حجة أصحاب البلاغ بأن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008. |
Target 1: Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than less than one dollar a day | UN | الغاية 1: التخفيض إلى النصف بين سنتي 1990 و 2015 نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد |
Mr. Nakrash stated that, as he had indicated to the Migration Board, he had been under arrest several times between 1997 and 1999, and that even as a child, he had to report to the police periodically. | UN | وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و 1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري. |
Overall, the Government of Canada and its provincial and territorial partners provided close to $75 million in funding for SEP between 2003 and 2006. | UN | وقدمت حكومة كندا وشريكاتها من حكومات المقاطعات والأقاليم تمويلاً يقرب مجموعه من 75 مليون دولار لبرنامج تدعيم المآوى بين سنتي 2003 و2006. |
Indeed, the resources allocated to the State Job Creation Fund had increased more than tenfold between 1996 and 1999. | UN | وبالفعل، فقد تمت مضاعفة الموارد المخصصة لصندوق الدولة لإيجاد فرص العمل بأكثر من عشرة أضعاف فيما بين سنتي 1996 و 1999. |
In its reply, Poland mentioned that, between 1994 and 1998, there had been initiatives to reinstate the death penalty. | UN | وفي الرد الذي جاء من بولندا، ذكرت أنه كانت هناك في الفترة ما بين سنتي 1994 و 1998 مبادرات لاعادة فرض عقوبة الاعدام. |
The first two objectives have been met but only in the period between 1995 and 1999. | UN | وقد تم بلوغ الهدفين اﻷولين ولكن لم يتسن ذلك الا في الفترة ما بين سنتي ٥٩٩١ و ٩٩٩١. |
The proportion of mothers returning to work 17 months after of the birth of their child has remained unchanged between 2002 and 2005 at around 80 per cent. | UN | ولم تتغير نسبة الأمهات العائدات إلى العمل بعد 17 شهرا من ميلاد طفلهن بين سنتي 2002 و2005 فظلت تدور حول 80 في المائة. |
Consequently, between 1960 and 2004, the Netherlands lost 128,000 citizens but gained 1.6 million foreigners. | UN | ونتيجة لذلك، فقدت هولندا في الفترة ما بين سنتي 1960 و 2004 ما مجموعه 000 128 مواطن، لكنها زادت 1.6 مليون أجنبي. |
between 2002 and 2004, a total of 210 children found to be under-aged were discharged from military service. | UN | وفي الفترة ما بين سنتي 2002 و 2004، جرى تسريح ما مجموعه 210 أطفال من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا. |
between 1963 and 1974, the United Nations had attempted without success to resolve the problem. | UN | وفيما بين سنتي 1963 و 1974، حاولت الأمم المتحدة دون جدوى أن تحل المشكلة. |
The management responses to audit recommendations made between 2004 and 2005 are also presented in this report. | UN | ويقدم التقرير أيضا ردود الإدارة على توصيات مراجعة الحسابات التي قدمت بين سنتي 2004 و 2005. |
During the existence of this Armenian state from 1918-1920, it failed to expand its territories at the expense of neighbours. | UN | وفشلت هذه الدولة خلال فترة وجودها الممتدة بين سنتي 1918 و 1920، في توسيع أراضيها على حساب الدول المجاورة. |
Nine Surveys have been concluded so far, representing data for the period from 1976 to 2004. | UN | وقد أُنجزت تسع دراسات استقصائية حتى الآن، تمثّل بيانات عن الفترة الممتدة بين سنتي 1976 |
Nine Surveys have been concluded so far, collating data for the period from 1976 to 2004. | UN | وقد أُنجزت تسع دراسات استقصائية حتى الآن تجمع بيانات عن الفترة الممتدة بين سنتي 1976 |