"بين سورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between Syria
        
    • between the Syrian Arab Republic
        
    • between the SAR
        
    The Government hopes that this matter will be settled through cooperation between Syria and the relevant United Nations organizations. UN وتأمل الحكومة السورية اغلاق هذا الملف من خلال التعاون المشترك بين سورية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The negotiations between Syria and Israel and Lebanon and Israel are important components of the peace process. UN والمفاوضات بين سورية وإسرائيل ولبنان وإسرائيل مكونات هامة لعملية السلام.
    Achieving peace between Syria and Israel, and between Lebanon and Israel, is an important component of the Middle East peace process. UN وتحقيق السلام بين سورية وإسرائيل، وبين لبنان وإسرائيل، عنصر مهم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Act No. 28 of 1982, concerning the Judicial Convention between the Syrian Arab Republic and Tunisia UN :: القانون رقم 28 لعام 1982 المتعلق بالاتفاق القضائي بين سورية وتونس.
    Judicial and Legal Cooperation Convention of 1999 between the Syrian Arab Republic and the Sudan UN :: اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين سورية والسودان لعام 1999.
    The negotiations between Syria and Israel and between Lebanon and Israel are part and parcel of the Middle East peace process. UN المفاوضات بين سورية وإسرائيل وبين لبنان وإسرائيل جزء لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The records to which I have referred are supported by memoirs published by senior United Nations officers who were entrusted with the task of supervising the truce between Syria and Israel during that period. UN وتؤكد هذه الوقائع أيضا المذكرات التي نشرها كبار ضباط اﻷمم المتحدة الذين كانوا مكلفين باﻹشراف على مراقبة اتفاق الهدنة بين سورية وإسرائيل خلال تلك الفترة.
    We also welcome the decision to establish diplomatic relations between Syria and Lebanon as a positive step in ensuring regional support for the stabilization of Lebanon. UN كما نرحب بقرار إقامة علاقات دبلوماسية بين سورية ولبنان بوصفه خطوة إيجابية نحو ضمان الدعم الإقليمي لتحقيق الاستقرار في لبنان.
    Ignoring that fact and calling on Syria to implement the resolution afresh is a sign that Mr. Roed-Larsen is bent on straining relations between Syria and Lebanon and destabilizing not only Lebanon but the entire region. UN إن تجاهل هذه الحقيقة ودعوة سورية إلى تنفيذ القرار مرة ثانية إنما هو دليل على إصرار السيد لارسن على توتير الأوضاع بين سورية ولبنان وزعزعة الاستقرار، ليس في لبنان فحسب، بل في المنطقة بأكملها.
    " the issues of diplomatic relations and border demarcation between Syria and Lebanon are questions of national sovereignty that will be settled by agreement between the Syrian Government and a Lebanese Government that does not set itself up as an enemy of Syria. UN ' ' قضيتي العلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود بين سورية ولبنان من أمور السيادة الوطنية التي تحسم بالاتفاق بين الحكومة السورية وحكومة لبنانية لا تناصب سورية العداء.
    Hence, an appropriate secondary compensation period may be applied to the claim under review alleging a loss of revenue based on the disruption of flights between Syria and Kuwait. UN ومن ثم، يجوز تطبيق فترة تعويض ثانية ملائمة على المطالبة قيد الاستعراض التي تزعم تحمل خسارة في الدخل على أساس تعطل الرحلات بين سورية والكويت.
    Achieving a comprehensive peace throughout the Middle East will not be possible unless appropriate solutions can be found to the disputes between Syria and Israel and between Lebanon and Israel. UN ولن يتسنى تحقيق سلام شامل في كل ربوع الشرق الأوسط إلا إذا أمكن التوصل إلى حلول مناسبة للخلافات بين سورية وإسرائيل وبين لبنان وإسرائيل.
    We hope to see early and meaningful talks between Syria and Israel and between Lebanon and Israel, aimed at finding mutually acceptable solutions based on the principles of the Madrid Conference. UN ونأمل أن نرى عقد محادثات مبكرة وهادفة بين سورية وإسرائيل وبين لبنان وإسرائيل، ترمي إلى التوصل إلى حلول مقبولة للجميع على أساس مبادئ مؤتمر مدريد.
    The negotiations between Syria an Israeli over the past four years have made it clear that Israel negotiates only with no other aim in mind but to equivocate and to elude the requirements of peace. UN وإن مفاوضات السنوات اﻷربع بين سورية واسرائيل بينت أن اسرائيل لا تريــد المفاوضـات إلا للمماطلة والتهرب من متطلبات السلام.
    Despite that, we continue to hear statements from some parties indicating their desire to prejudge the outcome of negotiations between Syria and Israel, as though such negotiations were actually taking place. UN وبالرغم من هذه الحقيقة، نسمع من بعض السادة الزملاء تعليقات تتصل باستباق نتائج المفاوضات النهائية بين سورية وإسرائيل، وكأن هناك مفاوضات بين سورية وإسرائيل.
    The prospect of permanent stability in Lebanon introduced by the Doha Agreement, the deal reached last summer to end hostilities with regard to southern Israel and the Gaza Strip, and the proximity talks between Syria and Israel in Istanbul are all important steps which bode well for the future of the region. UN فأفق تحقيق الاستقرار الدائم في لبنان، الذي أوجده اتفاق الدوحة، والصفقة التي تم التوصل إليها في الصيف الماضي لإنهاء الأعمال العدوانية في ما يتعلق بجنوب إسرائيل وقطاع غزة، والمحادثات غير المباشرة بين سورية وإسرائيل في إسطنبول، تشكل كلها خطوات هامة وتبشّر بالخير لمستقبل المنطقة.
    Judicial and Legal Cooperation Convention of 1999 between the Syrian Arab Republic and Kuwait UN :: اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين سورية والكويت لعام 1999.
    Judicial and Legal Cooperation Convention of 2000 between the Syrian Arab Republic and the United Arab Emirates UN :: اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين سورية والإمارات العربية المتحدة لعام 2000.
    Judicial and Legal Cooperation Convention of 2001 between the Syrian Arab Republic and Bahrain UN :: اتفاقية التعاون القضائي والقانوني بين سورية والبحرين لعام 2001.
    The Judicial Convention between the Syrian Arab Republic and Lebanon of 3 August 1953 UN :: الاتفاق القضائي بين سورية و لبنان بتاريخ 03 آب/أغسطس 1953.
    2. Judicial Accord between the SAR and Lebanon, which was adopted by law No. 148 of 1951; UN 2- والاتفاق القضائي بين سورية ولبنان الصادر بالقانون رقم 148 لعام 1951؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus