"بين صاحب العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the employer
        
    • between employer
        
    • between employers
        
    • between an employer
        
    • employer and the
        
    The relationship between the employer and child usually starts out seemingly well before exploitation and abuse become obvious. UN فالعلاقة بين صاحب العمل والطفل تبدأ عادةً بصورة تبدو جيدة قبل أن يبرز الاستغلال والإيذاء إلى السطح.
    In defining forced labour, the nature of the relationship between the employer and the person forced to work is important. UN ولدى تعريف العمل القسري، يكون لطبيعة العلاقة بين صاحب العمل والشخص الذي يُجبر على العمل أهمية.
    In the first instance, efforts were made to mediate between the employer and the migrant, before the case was referred to other authorities or to the courts. UN وفي المقام الأول، تبذل جهود للتوسط بين صاحب العمل والعمال الوافدين، قبل إحالة القضية إلى سلطات أخرى أو إلى المحاكم.
    In particular, such agreements provide for the cost of daily benefits insurance being shared between employer and employee. UN وتنص بصفة خاصة على تأمينات بشأن التعويضات اليومية التي تنقسم أقساطها بين صاحب العمل وصاحبة المرتب.
    In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country. UN وفي غضون ذلك، فإن العقود الثنائية الفردية المبرمة بين صاحب العمل والمستخدم منتشرة في البلاد.
    Compulsory health insurance is paid through a per capita premium split half-half between employers and employees. UN وتدفع نفقات التأمين الصحي الإلزامي عن طريق اشتراك فردي يقسمَ بالمناصفة بين صاحب العمل والمستخدم.
    not exceeding 12 hours per week only in the case of agreement between the employer and worker concerned UN لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    not exceeding 2 hours per day, 6 hours per week and 150 hours per year, only in the case of agreement between the employer and worker concerned UN لا يتجاوز ساعتين يومياً، و6 ساعات أسبوعيا و150 ساعة سنوياً، وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعاملة المعنية
    not exceeding 1 hour per day and 6 hours per week, only in the case of agreement between the employer and worker concerned UN لا يتجاوز ساعة واحدة يومياً و6 ساعات أسبوعياً، وفقط في حالة الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    In the absence of a collective agreement, they must be defined in the labour contract or by agreement between the employer and the trade union. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق جماعي، يجب أن تُحدَّد تلك الأنواع والنظم في عقد العمل أو باتفاق بين صاحب العمل والنقابة.
    :: Prevent or resolve any individual or group disputes that may arise between the employer and employees; UN :: المبادرة بتذليل الصعوبات والخلافات الفردية والجماعية، التي يمكن أن تقوم بين صاحب العمل والعاملين بأجر؛
    They also establish the obligation to require a written contract between the employer and the migrant worker. UN كما ينصان على أن تشترط الدولة إبرام عقد مكتوب بين صاحب العمل والعامل المهاجر.
    60. Article 42 of the Act states that labour relations between the employer, the workers and their trade unions shall not be severed during the strike. UN 60- ونصت المادة 42 لا تقطع علاقات العمل بين صاحب العمل والعمال ونقاباتهم أثناء فترة الإضراب.
    Developing of labour market mechanisms in the United Arab Emirates with the aim of achieving greater flexibility and freedom of movement in the labour market and of establishing a balanced contractual relationship between the employer and the worker; UN تطوير آليات سوق العمل في الدولة بما يحقق المزيد من المرونة و تحرير حركة تنقل العمالة داخل سوق العمل ويحقق التوازن في العلاقة التعاقدية بين صاحب العمل و العامل؛
    :: There is no mechanism to enforce and monitor application of the contract between employer and female migrant domestic worker. UN - عدم وجود آلية لتطبيق ومراقبة تنفيذ العقد بين صاحب العمل والعاملة المنزلية المهاجرة.
    Part-time work is defined as any work in which the working time is less than that established by law, provided that the working time agreed upon between employer and employee is not less than half that established by law. UN التعريف: يعتبر عملاً بالتوقيت الجزئي كل عمل تقل مدته عن المدة القانونية للعمل دون أن تكون المدة المتفق عليها بين صاحب العمل والعامل أقل من نصف المدة القانونية للعمل.
    The State appealed against the decision of the Court in The Hague because it concerns a matter of high principle whereby, among other issues, the clash of a number of constitutional rights in a political context and the relationship between employer and court are at stake. UN وقد طعنت الدولة في قرار المحكمة في لاهاي لأنه يتعلق بمسألة مبدأ سام حيث يكون هناك تضارب بين عدد من الحقوق الدستورية في سياق سياسي وتكون العلاقة بين صاحب العمل والمحكمة معرضة للخطر، ضمن جملة أمور.
    The Ministry of the Interior was developing forms of contract which would clearly define the relationship between employer and employee, and operated a system of inspections whereby any irregularities could be reported to the competent authorities. UN وتعكف وزارة الداخلية حالياً على وضع نماذج لعقود العمل تحدّد بصورة واضحة العلاقة بين صاحب العمل والعامل، وتطبق نظام تفتيش يمكن من خلاله إبلاغ السلطات المختصة عن أية مخالفات.
    Labour tribunals are divided into tribunals of first instance and higher tribunals for the settlement of disputes, under section 11 of the Labour and Workers Law. These tribunals are competent to rule on disputes arising from employment contracts between employers and workers. As indicated above, the new regulatory arrangements for the judicial system also provide for the creation of specialized, higher courts in place of these tribunals. UN وتنقسم إلى لجان ابتدائية ولجان عليا لتسوية الخلافات بموجب الفصل (11) من نظام العمل والعمال، وتختص هذه اللجان بالفصل في الخلافات الناشئة عن عقد العمل بين صاحب العمل والعامل وكما أشير أعلاه فقد نصت الترتيبات التنظيمية الجديدة لأجهزة القضاء على إنشاء محاكم عالية متخصصة بدلاً من هذه اللجان.
    As for the Private Sector Employment Act, article 27 thereof stipulates that working women must receive remuneration commensurate with that received by men performing the same work. The legislature has therefore been careful to give an unambiguous and clear-cut definition of a worker's remuneration, since wage protection is a fundamental principle of any labour legislation which aims to establish normal relations between employers and workers. UN أما قانون العمل في القطاع الأهلي فقد نص في المادة (27) منه على أن تمنح المرأة العاملة الأجر المماثل لأجر الرجل إذا كانت تقوم بنفس العمل وقد راعى المشرِّع النص على تعريف أجر العامل بصورة لا لبس فيها أو إبهام لأن حماية الأجر مبدأ من المبادئ الأساسية في أي تشريع عُمَّالي يهدف إلى إقرار العلاقات الطبيعية بين صاحب العمل والعامل.
    :: When an employment relationship exists between an employer and a juvenile who, under the provisions of this law is not legally permitted to work, the employer shall, upon discovery of this situation, be obliged to: UN عندما يكون هناك علاقة عمل بين صاحب العمل والحدث والذي هو بموجب أحكام هذا القانون غير مسموح له بممارسة العمل قانونياً فإن صاحب العمل سوف يكون ملزماً عند اكتشاف هذه الحالة، وعلى الوجه الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus