It is also important to note that youth unemployment among women is higher than unemployment among men. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بطالة الشباب بين صفوف النساء أعلى منها بين صفوف الرجال. |
:: Increase awareness among women about their rights and other issues | UN | :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى |
In fact, over the last years there was a significant increase of HIV infections among women. | UN | والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة. |
The illiteracy rate among women was far higher in rural areas than in urban ones. | UN | وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية. |
In 2004, unemployment was slightly higher amongst women (4.9 per cent) than men (4.1 per cent). | UN | وفي عام 2004 كانت البطالة أعلى بصورة طفيفة بين صفوف النساء (4.9 في المائة) عنها في صفوف الرجال (4.1 في المائة)(). |
HIV infection is spreading at an alarming rate, especially among women worldwide. | UN | فعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تستشري بمعدلات تثير الجزع، وبخاصة بين صفوف النساء في أنحاء العالم. |
Rates of abortions and sexually transmitted infections among women are also increasing. | UN | وتزداد معدلات حالات الإجهاض والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين صفوف النساء. |
Kindly also provide data on rates of anemia among women and efforts undertaken to address it. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن معدلات الإصابة بفقر الدم بين صفوف النساء والجهود المبذولة لعلاجه. |
Some highlighted the need to improve capacities and raise awareness about energy options, especially among women. | UN | وأبرز البعض ضرورة تحسين القدرات وزيادة مستويات الوعي بشأن خيارات الطاقة، لا سيما بين صفوف النساء. |
ΙΙ. MEASURES TO ADDRESS UNEMPLOYMENT AND TO INCREASE EMPLOYMENT among women (2000-2004) | UN | ثانيا - التدابير المتخذة لمكافحة البطالة وزيادة العمالة بين صفوف النساء |
Although the crisis had a severe impact on all segments of the population, its worst effects were noticeable among women and children. | UN | وبرغم ما نجم عن الأزمة من أثر قاس بالنسبة لجميع قطاعات السكان، إلا أن أسوأ آثارها لوحظ بين صفوف النساء والأطفال. |
In Malawi, poverty is most prevalent and deeper among women and this policy recognised the existing gender disparities, but falls short of the plans of action to address them. | UN | وفي ملاوي ينتشر الفقر على أوسع نطاق وأعمقه بين صفوف النساء وهذه السياسة سلَّمَت بأوجه التباين الجنسانية القائمة حاليا ولكنها تقصر عن وضع خطط العمل لمعالجتها. |
Moreover, the number of cases among women is increasing. | UN | وفضلاً عن ذلك فعدد الحالات بين صفوف النساء في ازدياد. |
Lack of awareness among women regarding their role in society and legislation to protect their rights | UN | نقص الوعي بين صفوف النساء بشأن دورهن في المجتمع والتشريعات التي ترمي لحماية حقوقهن؛ |
Particular attention is given to the most vulnerable groups among women and girls. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻷكثر الفئات ضعفا بين صفوف النساء والفتيات. |
Greater education among women would significantly increase their participation in economic and social development, thereby strengthening the overall fabric of society. | UN | كما إن زيادة نسبة التعليم بين صفوف النساء سوف تؤدي إلى حدوث زيادة ملموسة في مشاركتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يؤدي إلى تعزيز النسيج الاجتماعي ككل. |
Please indicate the measures taken to raise awareness among women of the existing legal provisions criminalizing all forms of violence, including domestic violence. | UN | ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز الوعي بين صفوف النساء بشأن الأحكام القانونية المعمول بها وتقضي بتأثيم جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف الأسري. |
It is stated in paragraph 315 that suicide rates are disproportionately high among young women. Please provide information on any measures adopted to prevent suicide among women and girls. | UN | وفيما يُذكر في الفقرة 315 من تقرير الدولة الطرف أن معدلات الانتحار مرتفعة بصورة غير متناسبة بين صفوف الشابات، يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها لمنع الانتحار بين صفوف النساء والفتيات. |
The Committee regrets the high rate of unemployment among women of reproductive age and the high number of women employed in the informal sector. | UN | وتأسف اللجنة إزاء ارتفاع معدّل البطالة بين صفوف النساء في عمر الإنجاب وزيادة عدد النساء المستخدَمات في القطاع غير الرسمي. |
The surveys for 2001 and 2010 show that overall mortality among women of reproductive age consistently declined during these nine years. | UN | وتوضح الدراستان الاستقصائيتان لعامي 2001 و 2010 ما تحقق من انخفاض شامل في الوفيات بين صفوف النساء في سن الإنجاب وتم ذلك بصورة متسقة خلال هذه السنوات التسع. |
At the time of submitting the first report, there were more constraints in civil matters because Knowledge on legal rights was very poor amongst women. | UN | 15-4-1- وقت تقديم التقرير الأول كان ثمة قيود أكثر في المسائل المدنية باعتبار أن المعرفة بالحقوق القانونية كانت محدودة للغاية بين صفوف النساء. |
Literacy projects bring rural women together and foster community grass-roots groups. | UN | وتسهم مشاريع محو الأمية في التأليف بين صفوف النساء الريفيات وتعزز التنظيمات الأهلية ذات القاعدة الشعبية. |