This would facilitate the establishment of additional shuttle services between Tyre and Naqoura, with a view of further enhancing vehicles utilization efficiency. | UN | وسوف يسهّل ذلك إنشاء المزيد من خدمات النقل المكوكية الإضافية بين صور والناقورة بهدف الإمعان في تعزيز كفاءة استخدام المركبات. |
This would facilitate the establishment of additional shuttle services between Tyre and Naqoura, with a view to further enhancing vehicle utilization efficiency. | UN | وهذا من شأنه تسهيل إنشاء خدمات مكوكية إضافية بين صور والناقورة، بهدف زيادة تعزيز كفاءة استخدام المركبات. |
96. The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) introduced two additional shuttle buses for group transportation between Tyre and Naqoura, thereby improving the occupancy rate and reducing the number of commuter vehicles. | UN | 96 - وقدمت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حافلتين مكوكيتين إضافيتين لنقل المجموعات بين صور والناقورة، فحسّنت بالتالي معدل الإشغال، وحدّت من عدد المركبات المستخدمة في التنقل إلى العمل. |
Between 0130 hours and 0700 hours, an Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace over the sea off al-Naqurah and circled between Tyre and al-Naqurah. It then departed over the sea off al-Naqurah. | UN | بين الساعة 30/01 والساعة 00/7، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا بين صور والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Between 1759 and 1811 hours an Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea off Tyre, overflew the sea between Tyre and Naqurah, then left over the sea off Naqurah. | UN | بين الساعة 59/17 والساعة 11/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور وحلقت دائريا فوق البحر بين صور والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Between 1850 and 2245 hours four Israeli helicopters overflew the coastal areas between Tyre and the Zahrani at high altitude. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٨ والساعة ٤٥/٢٢ حلقت أربع طوافات إسرائيلية فوق الشاطئ الممتد بين صور وحتى الزهراني على علو شاهق. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea off Tyre. It circled over the sea between Tyre and Sarafand before leaving at 2325 hours over the sea off Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت بين صور والصرفند فوق البحر ثم غادرت الساعة 25/23 من فوق البحر مقابل الناقورة |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea west of Naqurah. It circled over the sea between Tyre and Naqurah before leaving at 1100 hours over the sea off Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين صور والناقورة ثم غادرت الساعة 00/11 من فوق البحر فوق الناقورة |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea to the west of Tyre. It circled over the sea between Tyre and Beirut before leaving on 3 June at 0010 hours over the sea off Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صور وحلقت فوق البحر بين صور وبيروت ثم غادرت بتاريخ 3 حزيران/يونيه الساعة 10/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering to the west of Tyre. It circled over the sea between Tyre and Beirut before leaving over the sea off Naqurah at 0030 on 13 July 2011. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق غرب صور وحلقت فوق البحر بين صور وبيروت ثم غادرت بتاريخ 13 تموز/يوليه الساعة 30/0 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea west of Tyre. It circled over the sea between Tyre and Sidon before leaving at 1205 hours over the sea off Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صور وحلقت فوق البحر بين صور وصيدا ثم غادرت الساعة 05/12 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
The Force continues to run and analyse reports generated by the CARLOG system on vehicle usage between Tyre and Naqoura, and it will use the data to make further adjustments, where and if required. | UN | وتواصل القوة إصدار وتحليل التقارير الصادرة عن نظام CARLOG بشأن استخدام المركبات بين صور والناقورة، وستستخدم البيانات لإجراء المزيد من التعديلات، حسب الاقتضاء. |
The Board also observed that a significant number of light passenger vehicles, mostly with one occupant, were moving daily between Tyre, where staff accommodation is located, and UNIFIL headquarters in Naqoura (see A/66/5 (Vol. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أن عدداً كبيراً من مركبات الركاب الخفيفة، ومعظمها تقل راكباً واحداً، تنتقل يومياً بين صور حيث توجد أماكن إقامة الموظفين ومقر القوة في الناقورة (انظر (A/66/5 (Vol. |
For example, cutting the roads between Tyre and Beirut for several days and preventing UNIFIL from putting up a provisional bridge cannot be justified by international humanitarian law. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يبرر القانون الإنساني الدولي قطع الطرق بين صور وبيروت لعدة أيام ومنع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) من مدّ جسر مؤقت. |
- Between 2015 and 2200 hours an Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea off Tyre and heading in the direction of Beirut, circled over the sea between Tyre and Beirut, then left over the sea off Naqurah. | UN | بين الساعة 15/20 والساعة 00/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صور وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
However, it should be noted that, notwithstanding the Force's efforts to improve vehicle utilization by implementing group shuttle bus transportation between Tyre and Naqoura, the group transportation measure has been suspended by the Force Commander since 19 April 2012 owing to heightened security risks. | UN | إلا أنه تجدر الإشارة إلى أنه رغم ما تبذله القوة من جهود لتحسين استخدام المركبات من خلال تطبيق نظام النقل الجماعي بحافلات مكوكية بين صور والناقورة، قرر قائد القوات في القوة تعليق نظام النقل الجماعي المذكور منذ 19 نيسان/أبريل 2012 نظراً لوجود مخاطر أمنية شديدة. |
39. The Advisory Committee notes from section VI, part B, of the budget document that, in response to its previous recommendation regarding a review of vehicle utilization, UNFIL had introduced group shuttle bus transportation for staff between Tyre and Naqoura. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية لدى النظر في الجزء باء من الفرع السادس من وثيقة الميزانية أن القوة بدأت العمل بتدابير للنقل الجماعي للموظفين بواسطة حافلات مكوكية تنتقل بين صور والناقورة، وذلك استجابة لتوصيتها السابقة المتعلقة باستعراض استخدام المركبات. |
222. The Department of Field Support commented that after the audit, UNIFIL introduced two additional shuttle buses for group transportation between Tyre and Naqoura, improving the occupancy rate as well as reducing the number of vehicles for commuting. | UN | 222 - وعلقت الإدارة بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد قامت بعد مراجعة الحسابات بإدخال حافلتين مكوكيّتين إضافيتين للنقل الجماعي بين صور والناقورة، مما أدى إلى تحسين معدل الإشغال وكذلك خفض عدد المركبات المخصصة للذهاب والإياب. |
The Administration noted that subsequent to the audit, UNIFIL had introduced two additional shuttle buses for transportation between Tyre and Naqoura (ibid., para. 222). | UN | ولاحظت الإدارة أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة شرعت، بعد مراجعة الحسابات، في استخدام حافلتين مكوكيّتين إضافيتين للنقل بين صور والناقورة (المرجع نفسه، الفقرة 222). |
(a) The inefficient utilization of vehicles: Based on the daily CarLog reports by UNIFIL during the period from 13 to 25 June 2011, there were on average 67 and 40 light passenger vehicles moving between Tyre (staff accommodation location) and Naqoura (UNIFIL headquarters) during the morning and evening rush hour, respectively. | UN | (أ) الاستخدام القاصر للمركبات: استنادا إلى التقارير المقدمة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بشأن مراقبة حركة السيارات في الفترة من 13 إلى 25 حزيران/يونيه 2011، كان هناك في المتوسط 67 و 40 مركبة ركاب خفيفة تنتقل ما بين صور (مكان إقامة الموظفين) والناقورة (مقر القوة) خلال ساعتي الذروة الصباحية والمسائية على الترتيب. |