"بين عامة الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the general public
        
    • among the public
        
    • to the public
        
    • public and are
        
    • in general population
        
    Box 1 provides an example of the limited knowledge of crime among the general public. UN وفي الإطار 1 أدناه مثال على المعرفة المحدودة بالجريمة بين عامة الناس.
    92. The draft law brought about discussions in the general public. UN 92 - وقد أثار مشروع القانون مناقشات بين عامة الناس.
    It also recommends that the State party reinforce its strategy and initiatives for the sensitization and training of parents and staff working with children as well as for awareness-raising among the general public. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتعزيز استراتيجيتها ومبادراتها الرامية إلى توعية وتدريب الآباء والعاملين مع الأطفال، وكذلك إلى زيادة الوعي بين عامة الناس.
    This could also be seen as pointing to a higher level of awareness among the public. UN ويمكن اعتبار ذلك أيضا بأنه مؤشر إلى مستوى مرتفع من الوعي بين عامة الناس.
    (a) Make the provisions of the Optional Protocol widely known to the public, particularly to children and their families, through, inter alia, developing and implementing long-term awareness-raising programmes, and including the provisions of the Optional Protocol into school curricula at all levels of the education system using appropriate material created specifically for children; UN (أ) توسِّع نطاق التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري بين عامة الناس والأطفال وأسرهم بوسائل منها وضع وتنفيذ برامج طويلة الأجل لإذكاء الوعي، وإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي باستخدام مواد ملائمة معدة خصيصاً للأطفال؛
    The reports are made public and are available on the Internet; UN وتنشر التقارير ذات الصلة بين عامة الناس ويمكن إيجادها على شبكة الإنترنت؛
    They don't put cops in general population. Open Subtitles أجل , لن يضعوا شرطيين بين عامة الناس
    The report further indicates that measures have been taken to eliminate stereotypes among the general public (para. 256 ff). UN ويشير التقرير أيضاً إلى اتخاذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية بين عامة الناس (الفقرة 256 وما يليها).
    It was noted that decisive measures had been adopted by Governments including awareness-raising campaigns on the dangers of drug abuse targeting vulnerable groups among the general public through publications and the media. UN ولوحظ أنَّ الحكومات قد اتخذت تدابير حاسمة، منها تنفيذ حملات توعية بمخاطر تعاطي المخدرات تستهدف الفئات الضعيفة بين عامة الناس من خلال المنشورات ووسائط الإعلام.
    19. The Committee welcomes the State party's initial efforts to disseminate the Convention among the general public. UN 19- ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود في البداية لنشر الاتفاقية بين عامة الناس.
    The solution must include finding ways of reaching public opinion in countries experiencing immigration and boosting support in the general public for international norms. UN وأكد أن الحل يجب أن يشمل إيجاد سبل للوصول إلى الرأي العام في البلدان التي تشهد هجرة، والعمل على زيادة التأييد للمعايير الدولية بين عامة الناس.
    Support was granted to nine projects which will be implemented in 2011 and which focus on informing about gender equality and implementing this principle among the general public and more specifically at school and in employment. UN وقد مُنح الدعم لتسعة مشاريع ستُنفَّذ في عام 2011 وستركز على التوعية بأمور المساواة بين الجنسين وتطبيق هذا المبدأ بين عامة الناس وبالتحديد في المدرسة وفي مجال التوظيف.
    (a) Provoking a state of terror in the general public or a segment of it; or UN (أ) إثارة حالة من الرعب بين عامة الناس أو جزء منهم؛ أو
    Fifth, through legal, administrative, economic and other measures and through the media, awareness has been raised widely among the general public in relation to the basic national policy of gender equality. UN وخامساً، يجري بالاستعانة بالوسائل القانونية والإدارية والاقتصادية والتدابير الأخرى، وعن طريق وسائط الإعلام، نشر الوعي على نطاق واسع بين عامة الناس بالسياسة الوطنية الأساسية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    The extent to which the potential benefits of freedom of information laws are fully realized depends on the availability of resources; effective procedures; the culture of information-sharing among public civil servants and the levels of awareness and demand among the general public for Government-held information. UN ويتوقف مدى التحقيق التام للفوائد المحتملة من تنفيذ قوانين حرية المعلومات على توافر الموارد؛ واتخاذ إجراءات فعالة؛ وعلى ثقافة تبادل المعلومات في ما بين موظفي الخدمة المدنية العامة؛ وعلى مستويات الوعي بين عامة الناس بالمعلومات التي تحتفظ بها الحكومات ومستويات المطالبة بالحق في الحصول عليها.
    The objective is to promote an informed understanding of the purpose, role and work of the United Nations to the widest audience possible, and to increase the visibility of United Nations Headquarters and the Offices at Geneva, Vienna and Nairobi as attractions for the general public and specialized groups. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى نشر فهم مستنير لمقاصد الأمم المتحدة ودورها وأعمالها بين عامة الناس على أوسع نطاق ممكن وإبراز صورة مقر الأمم المتحدة ومكاتبها في جنيف وفيينا ونيروبي كمعالم تجذب عامة الناس وكذلك فئات متخصصة.
    20. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to systematically disseminate and promote the Convention among the public at large and in particular among professionals working with and for children, and among children themselves. UN 20- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل القيام على نحو منهجي بنشر الاتفاقية وترويجها بين عامة الناس وبخاصة في صفوف المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Senegal and in all recognized languages. UN كما ترجو اللجنة توزيع هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الناس في جميع أنحاء السنغال وبجميع اللغات المعترف بها.
    The Head of Private Sector Fundraising highlighted that increased support from the private sector was not only reflective of the considerable efforts and investments made over the past years, but also evidence of the enormous support for UNHCR's work globally, among the public and the corporate world. UN وأكدت رئيسة دائرة جمع الأموال من القطاع الخاص أن زيادة الدعم المقدم من القطاع الخاص لا تعكس الجهود والاستثمارات الكبيرة على مدار الأعوام الماضية فقط، وإنما تبرهن أيضا على الدعم الهائل الذي يحظى به عمل المفوضية عالمياً، بين عامة الناس وفي عالم الشركات.
    The reports are made public and are available on the Internet. UN وتنشر التقارير ذات الصلة بين عامة الناس ويمكن إيجادها على شبكة الإنترنت؛
    Never put cops in general population, huh? Open Subtitles لن يضعوا شرطيين بين عامة الناس , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus