Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. | UN | ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور. |
Up to 45,000 had returned spontaneously to the Cibitoke region where fighting continued between Government forces and rebels. | UN | وقد عاد عدد منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥٤ بصورة عفوية إلى إقليم سيبيتوك حيث كان القتال مستمراً بين قوات الحكومة والمتمردين. |
Such attacks mainly took place during clashes between the Republican Guard and armed tribal groups, and in hostilities between Government forces and Ansar al-Sharia. | UN | ووقعت هذه الاعتداءات أساسا خلال اشتباكات بين الحرس الجمهوري والجماعات القبلية المسلحة، وكذلك في أعمال حربية بين قوات الحكومة وجماعة أنصار الشريعة. |
Fighting continues between the Government forces and armed Kosovo Albanians in several areas, including Drenica and the Ponosevac region, near the border with Albania. | UN | ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا. |
Heavy artillery fire between Government troops and LTTE, including within the " no fire zone " , has led to significant casualties, including children. | UN | وأسفر تبادل إطلاق نيران المدفعية الثقيلة بين قوات الحكومة السريلانكية وجبهة النمور، بما في ذلك داخل ' ' منطقة حظر إطلاق النار``، عن وقوع إصابات بأعداد كبيرة، بما في ذلك بين الأطفال. |
Of these, 22 incidents involving 68 victims resulted from armed clashes between Government forces and armed movements or from Sudanese Armed Forces aerial attacks. | UN | ومن هذه الحوادث، نجم 22 حادثا شمل 68 ضحية عن وقوع اشتباكات مسلحة بين قوات الحكومة وحركات مسلحة، أو هجمات جوية شنتها القوات المسلحة السودانية. |
I am deeply disturbed by the fatal wounding of two national aid workers caught in the crossfire between Government forces and associated militias in Nyala, Southern Darfur. | UN | ويساورني قلق بالغ بسبب إصابة اثنين من العاملين الوطنيين في مجال تقديم المعونة بجروح مميتة بعد أن حوصرا وسط تبادل لإطلاق النار بين قوات الحكومة والميليشيات المرتبطة بها في نيالا، جنوب دارفور. |
In Hama, fighting between Government forces and armed opposition groups in southern and western rural areas led to approximately 22,500 people fleeing to Hama city. | UN | ففي حماة أدى القتال بين قوات الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية الجنوبية والغربية إلى فرار ما يقرب من 500 22 شخص إلى مدينة حماة. |
The security situation in Mali has significantly worsened following heavy fighting on 17 and 18 January between Government forces and Tuareg militias in northern Mali in an area close to the borders with Niger and Algeria. | UN | لقد تفاقمت الحالة الأمنية بشكل كبير في مالي بعد قتال عنيف جرى يومي 17 و 18 كانون الثاني/يناير بين قوات الحكومة وميليشيات الطوارق شمالي مالي في منطقة قريبة من الحدود مع النيجر والجزائر. |
Clashes between Government forces and armed movements, between armed movements, as well as inter-tribal fighting continue to create further displacement and suffering among the civilian population and hinder humanitarian access and the provision of humanitarian assistance. | UN | فالاشتباكات بين قوات الحكومة والحركات المسلحة، وفيما بين الحركات المسلحة، فضلا عن الاقتتال بين القبائل، لا تزال تخلق المزيد من حالات التشريد والمعاناة بين السكان المدنيين، وتعرقل وصول المساعدات الإنسانية وتوفير المساعدة الإنسانية. |
20. Reports of direct clashes between Government forces and armed movements decreased. | UN | 20 - انخفض عدد التقارير التي تفيد وقوع اشتباكات مباشرة بين قوات الحكومة والحركات المسلحة. |
Elsewhere in the country, in spite of localized clashes, the period under review was characterized by a decrease in the intensity of conflict between Government forces and rebel groups in the north of the country. | UN | أما في المناطق الأخرى من البلد، فعلى الرغم من حدوث اشتباكات معزولة، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بانخفاض حدة النـزاع بين قوات الحكومة وجماعات المتمردين في الجزء الشمالي من البلد. |
In Burundi, an outright war between Government forces on the one side and militias and armed bands on the other has, in the last three years, left thousands dead and caused tremendous destruction. | UN | وفي بوروندي، خلفت حرب بين قوات الحكومة من ناحية وميليشيات وعصابات مسلحة من ناحية أخــرى، في السنوات الثلاث الماضية، اﻵلاف من القتلى وتسببت في حدوث دمار هائل. |
Furthermore, the outlook for durable peace and security has been dampened by sporadic fighting with between Government forces and dissidents, resulting in significant displacements of populations both internally and externally. | UN | وتضاءلت الآمال في سلام وأمن دائمين بالاقتتال المتقطع بين قوات الحكومة والمنشقين، مما أسفر عن عمليات تشريد كبيرة للسكان داخليا وخارجيا على حد سواء. |
However, any progress in the peace talks was overtaken by the deterioration of the situation on the ground in late November, when intensive fighting broke out around Kabul between Government forces and the Taliban. | UN | غير أنه لم يتحقق أي تقدم في مباحثات السلام نتيجة لتدهور الحالة على أرض الواقع في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر عندما اندلع قتال شديد حول كابول بين قوات الحكومة وقوات طالبان. |
In addition, there are reports of sporadic fighting between Government forces and armed opposition groups with government forces exacting revenge through indiscriminate attacks upon the settlements of innocent civilians. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك تقارير عن وقوع قتال متقطع بين قوات الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة تقوم الحكومة في أعقابها بالانتقام من خلال الهجمات على مساكن المدنيين اﻷبرياء بدون تمييز. |
However, on the previous day, fighting began north-east of Tavildara between Government forces at Mienadu and Argankul and opposition forces at Lairon; the latter had been reinforced from Gorniy Badakshan during the preceding months. | UN | إلا أن القتال استؤنف في اليوم السابق شمال شرقي تافيلدارا بين قوات الحكومة في ميينادو وأرغانكول وقوات المعارضة في لايرون. وكانت قوات المعارضة قد تلقت تعزيزات من غورني باداخشان خلال اﻷشهر السابقة لذلك. |
Renewed hostilities between Government forces and the Lord's Resistance Army (LRA) towards the end of 2008 hampered the movement of humanitarian personnel to those affected by the fighting in North Kivu, Haut-Uélé and Ituri. | UN | وأسفر تجدّد الأعمال العدائية بين قوات الحكومة وجيش الرب للمقاومة في أواخر عام 2008 عن إعاقة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من القتال في كيفو الشمالية وأويلي العليا وإيتوري. |
We are deeply saddened by the ongoing fighting between the Government forces and rebel forces of General Laurent Nkunda. | UN | ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا. |
The fighting between the Government forces supported by AMISOM and Al-Shabaab militias has been continuing around Mogadishu and in the surrounding towns. | UN | ويتواصل القتال بين قوات الحكومة المدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وميليشيات حركة الشباب حول مقديشو وفي البلدات المحيطة بها. |
Reports indicate that indiscriminate and deliberate aerial bombardments by government aircraft and rockets fired from gunships at civilians gathered around airstrips awaiting the distribution of relief or fleeing their villages after the outbreak of fighting between Government troops and rebels, have continued. | UN | ٠٥- وتفيد التقارير باستمرار قيام طائرات الحكومة بعمليات قصف جوي عشوائي متعمد واستمرارها في إطلاق الصواريخ من طائرات الهليكوبتر على المدنيين المجتمعين حول ممرات هبوط الطائرات ينتظرون توزيع اﻹغاثة، أو الهاربين من قراهم بعد نشوب القتال بين قوات الحكومة السودانية والمتمردين. |
Silea and Kulbus Fighting between Government of the Sudan and SLA followed by militia attack on Kongo Haraza. | UN | نشوب أعمال قتال بين قوات الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان، تلاها هجوم شنته المليشيات على كونغو هرازا. |