"بين كافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • among all
        
    • between all
        
    • by all
        
    • across
        
    • amongst all
        
    • with all
        
    • of all
        
    • among the entire
        
    • of any
        
    It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. UN وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع.
    It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. UN وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع.
    To report on the cooperation and coordination among all bodies concerned in the implementation of environmental programmes. UN تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية.
    It is import to reach a form of consensus between all elements of the Iraqi people which represents the minimum level of Iraqi national consciousness. UN :: أهمية التوصل إلى صيغة توافقية بين كافة أطراف الشعب العراقي تمثل الحد الأدنى من الشعور الوطني العراقي.
    It is striking proof of the need for cooperation between all relevant factors, including the private sector and non-governmental organizations. UN ويعـد ذلك دليلا قويا على الحاجة إلى التعاون بين كافة العناصر ذات الصلة، ومن بينها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    (iii) Coordination efforts increase among all capacity-building collaborating entities of the African Union through the participation of donor organizations UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة
    (iii) Coordination efforts increase among all capacity-building collaborating entities of the African Union through the participation of donor organizations UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات من خلال مشاركة المنظمات المانحة
    It may be modified as necessary and appropriate so as to reach consensus among all member delegations. UN ويمكن تعديله بالقدر اللازم والمناسب كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء في ما بين كافة الوفود الأعضاء.
    However, there is a need to establish mechanisms to ensure that information is shared among all staff at all duty stations. UN لكن ثمة حاجة إلى إيجاد آليات لضمان تبادل المعلومات بين كافة الموظفين في جميع مراكز العمل.
    Close cooperation among all nations of the world is therefore essential. UN وبالتالي تدعو الحاجة اﻷساسية إلى قيام تعاون وثيق بين كافة اﻷمم في العالم.
    A common thread among all these strategies is the continued capacity development of national staff and institutions. UN والخيط الجامع بين كافة هذه الاستراتيجيات هو استمرار تطوير قدرات الموظفين الوطنيين والمؤسسات الوطنية.
    In this context, the SecretaryGeneral renews his readiness to facilitate national reconciliation efforts among all parties concerned. UN وفي هذا السياق، يجدد الأمين العام الإعراب عن استعداده لتيسير مساعي المصالحة الوطنية بين كافة الأطراف المعنية.
    There was a need to step up interaction among all actors in economic relations. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التفاعل بين كافة الجهات الفاعلة في العلاقات الاقتصادية.
    Ever-closer cooperation should be developed between all the oversight bodies of the United Nations system. UN وينبغي إقامة المزيد من التعاون اﻷوثق على الدوام بين كافة هيئات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It also acts as the main bridge for data communications, such as e-mail, telephone communications and videoconferencing sessions between all of the peacekeeping operations throughout the world and United Nations Headquarters. UN ويعمل أيضا كجسر رئيسي لرسائل البيانات من قبيل البريد الإلكتروني، وللاتصالات الهاتفية ولجلسات التداول بواسطة الفيديو. التي تعقد بين كافة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم والمقر.
    Expected results: Create a global and a subregional forum for the exchange of information between all stakeholders, members, regions and the public. UN النتائج المتوقعة: إنشاء منتدى عالمي ودون إقليمي لتبادل المعلومات بين كافة أصحاب الشأن، والأعضاء، والأقاليم والجمهور.
    Working mechanisms and support and coordination structures between all States are needed to give practical effect to that objective. UN ويجب أن يرتكز تحقيق هذا الهدف على آليات عملية وهياكل دعم وتنسيق بين كافة الدول.
    It was proposed to strengthen those mechanisms in order to further improve coordination between all duty stations. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل.
    The husband’s inheritance is shared by all eligible parties without exception. UN ويقسم ميراث الزوج بين كافة أصحاب الحقوق بدون استثناء.
    Violence against women was an evolving equation, which cuts across all strata of society. UN ويشكل العنف ضد المرأة مسألة آخذة في التطور وهو ينتشر بين كافة شرائح المجتمع.
    Even where knowledge is shared amongst all members of a community, opinions regarding that knowledge are not universally held. UN وحتى عندما تكون المعارف مشتركة بين كافة أفراد مجتمع محلي، لا تكون وجهات النظر فيما يخص هذه المعارف عامة.
    Provision of information and data relating to child welfare and exchange of such information with all the agencies concerned; UN توفير المعلومات والبيانات المتعلقة برعاية الطفولة والعمل على تبادلها بين كافة الأجهزة المعنية؛
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Group had always stressed that negotiations should be conducted in an open, inclusive and transparent manner to ensure that decision-making took place among the entire membership, not within small groups. UN وقد شدّدت المجموعة دائما على ضرورة إجراء المفاوضات بطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة لضمان أن تتم عملية اتخاذ القرارات بين كافة الأعضاء، وليس في إطار مجموعات صغيرة.
    You know, we have the highest suicide rate of any profession. Open Subtitles هل تعرف أن لدينا أعلى معدل انتحار بين كافة المهن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus