It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع. |
It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع. |
To report on the cooperation and coordination among all bodies concerned in the implementation of environmental programmes. | UN | تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية. |
It is import to reach a form of consensus between all elements of the Iraqi people which represents the minimum level of Iraqi national consciousness. | UN | :: أهمية التوصل إلى صيغة توافقية بين كافة أطراف الشعب العراقي تمثل الحد الأدنى من الشعور الوطني العراقي. |
It is striking proof of the need for cooperation between all relevant factors, including the private sector and non-governmental organizations. | UN | ويعـد ذلك دليلا قويا على الحاجة إلى التعاون بين كافة العناصر ذات الصلة، ومن بينها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |
(iii) Coordination efforts increase among all capacity-building collaborating entities of the African Union through the participation of donor organizations | UN | ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة |
(iii) Coordination efforts increase among all capacity-building collaborating entities of the African Union through the participation of donor organizations | UN | ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات من خلال مشاركة المنظمات المانحة |
It may be modified as necessary and appropriate so as to reach consensus among all member delegations. | UN | ويمكن تعديله بالقدر اللازم والمناسب كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء في ما بين كافة الوفود الأعضاء. |
However, there is a need to establish mechanisms to ensure that information is shared among all staff at all duty stations. | UN | لكن ثمة حاجة إلى إيجاد آليات لضمان تبادل المعلومات بين كافة الموظفين في جميع مراكز العمل. |
Close cooperation among all nations of the world is therefore essential. | UN | وبالتالي تدعو الحاجة اﻷساسية إلى قيام تعاون وثيق بين كافة اﻷمم في العالم. |
A common thread among all these strategies is the continued capacity development of national staff and institutions. | UN | والخيط الجامع بين كافة هذه الاستراتيجيات هو استمرار تطوير قدرات الموظفين الوطنيين والمؤسسات الوطنية. |
In this context, the SecretaryGeneral renews his readiness to facilitate national reconciliation efforts among all parties concerned. | UN | وفي هذا السياق، يجدد الأمين العام الإعراب عن استعداده لتيسير مساعي المصالحة الوطنية بين كافة الأطراف المعنية. |
There was a need to step up interaction among all actors in economic relations. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز التفاعل بين كافة الجهات الفاعلة في العلاقات الاقتصادية. |
Ever-closer cooperation should be developed between all the oversight bodies of the United Nations system. | UN | وينبغي إقامة المزيد من التعاون اﻷوثق على الدوام بين كافة هيئات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
It also acts as the main bridge for data communications, such as e-mail, telephone communications and videoconferencing sessions between all of the peacekeeping operations throughout the world and United Nations Headquarters. | UN | ويعمل أيضا كجسر رئيسي لرسائل البيانات من قبيل البريد الإلكتروني، وللاتصالات الهاتفية ولجلسات التداول بواسطة الفيديو. التي تعقد بين كافة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم والمقر. |
Expected results: Create a global and a subregional forum for the exchange of information between all stakeholders, members, regions and the public. | UN | النتائج المتوقعة: إنشاء منتدى عالمي ودون إقليمي لتبادل المعلومات بين كافة أصحاب الشأن، والأعضاء، والأقاليم والجمهور. |
Working mechanisms and support and coordination structures between all States are needed to give practical effect to that objective. | UN | ويجب أن يرتكز تحقيق هذا الهدف على آليات عملية وهياكل دعم وتنسيق بين كافة الدول. |
It was proposed to strengthen those mechanisms in order to further improve coordination between all duty stations. | UN | وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل. |
The husband’s inheritance is shared by all eligible parties without exception. | UN | ويقسم ميراث الزوج بين كافة أصحاب الحقوق بدون استثناء. |
Violence against women was an evolving equation, which cuts across all strata of society. | UN | ويشكل العنف ضد المرأة مسألة آخذة في التطور وهو ينتشر بين كافة شرائح المجتمع. |
Even where knowledge is shared amongst all members of a community, opinions regarding that knowledge are not universally held. | UN | وحتى عندما تكون المعارف مشتركة بين كافة أفراد مجتمع محلي، لا تكون وجهات النظر فيما يخص هذه المعارف عامة. |
Provision of information and data relating to child welfare and exchange of such information with all the agencies concerned; | UN | توفير المعلومات والبيانات المتعلقة برعاية الطفولة والعمل على تبادلها بين كافة الأجهزة المعنية؛ |
Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية. |
The Group had always stressed that negotiations should be conducted in an open, inclusive and transparent manner to ensure that decision-making took place among the entire membership, not within small groups. | UN | وقد شدّدت المجموعة دائما على ضرورة إجراء المفاوضات بطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة لضمان أن تتم عملية اتخاذ القرارات بين كافة الأعضاء، وليس في إطار مجموعات صغيرة. |
You know, we have the highest suicide rate of any profession. | Open Subtitles | هل تعرف أن لدينا أعلى معدل انتحار بين كافة المهن؟ |