Insert the word " information " between the words " goods " and " services " ; Add the words " and the opportunities offered by " after the words " challenges posed by " . | UN | :: تُدرج كلمة ``والمعلومات ' ' بين كلمتي ``السلع ' ' و``الخدمات ' ' ؛ وتُضاف عبارة ``والفرص التي يتيحها ذلك الاتجاه ' ' في نهاية الفقرة. |
In article 9, paragraph 2, the words “on request” should be inserted between the words “assistance” and “in” in the second sentence. | UN | ينبغي إدراج عبارة " بناء على الطلب " بين كلمتي " المساعدة " و " في " في الجملة الثانية من الفقرة ٢ في المادة ٩. |
One governmental representative recalled his preference for the use of the conjunction " or " between the words " lands " and " territories " in the Declaration. | UN | وأشار ممثل حكومي إلى تفضيله استعمال حرف العطف " أو " بين كلمتي " الأراضي " و " الأقاليم " في الإعلان. |
(a) In operative paragraph 2, the word " continued " was inserted between the words " Also condemns the " and " restrictions " ; | UN | (أ) في الفقرة 2 من المنطوق، أدرجت كلمة " المستمرة " بين كلمتي " القيود " و " التي " ؛ |
With regard to the differences between the terms " equity " and " equality " , the former had been used at the first national conference on policies for women to denote situations in which women and men had equivalent rights. | UN | وفيما يتعلق بالفرق بين كلمتي " العدل " و " المساواة " ، تم استخدام الأولى في المؤتمر الوطني الأول لسياسات المرأة لتوضيح الحالات التي يتمتع فيها الرجال والنساء بحقوق متساوية. |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
13. Mr. WIERUSZEWSKI suggested that the word “no” between the words “there” and “civil” in the third line should be replaced by “any”. | UN | 13- السيد فيروشيفسكي اقترح تغيير كلمة " لا " بين كلمتي " هناك " و " المدنية " في السطر الثالث لتصبح " أي " . |
14. In general, no operative distinction is intended between the words " principles " and " guidelines " . | UN | 14- وبصفة عامة، لا وجود لأي فرق فعلي مقصود بين كلمتي " مبادئ " و " خطوط توجيهية " . |
In the fourth line of the eleventh preambular paragraph, the words " the need to ensure " should be inserted between the words " and " and " that " . | UN | وفي السطر الرابع من الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، ينبغي إضافة عبارة " الحاجة إلى ضمان " بين كلمتي " و " و " أن " . |
I too must join this semantic discussion to determine whether there is a difference between the words " equity " and " equality " . | UN | ولا بد لي أيضا من الاشتراك في هذه المناقشة الدلالية لتحديد ما إذا كان ثمة اختلاف بين كلمتي " العدل " و " المساواة " . |
30. It was suggested that the words " [an undertaking for] " should be inserted between the words " against " and " the payment of freight " to avoid the risk that the phrase " against the payment of freight " could be narrowly construed to exclude cases of future payment. | UN | 30- وقد اقتُرح إضافة عبارة " تعهُّد بدفع " بين كلمتي " مقابل " و " أجرة " لتجنّب الخطر المتمثل بإمكانية تفسير عبارة " مقابل أجرة " تفسيرا ضيقا بحيث تُستبعد حالات دفع في المستقبل. |
In addition, in the fourth preambular paragraph, the word " and " should be inserted between the words " recurrent " and " long " , and, in paragraph 4, the phrase " development agenda beyond 2015 " should be changed to read " post-2015 development agenda " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج حرف " و " في الفقرة الرابعة من الديباجة بين كلمتي " طويلة " و " متكررة " في السطر الثاني. |
You know? The connections between the words "Kaotic Chic" and the fucked up shit Powers do. | Open Subtitles | الروابط بين كلمتي (كيوتيك شيك) والشر الذي يرتكبه الخارقون |
You know? The connections between the words "Kaotic Chic" and the fucked up shit Powers do. | Open Subtitles | الصلات بين كلمتي (كيوتيك شيك) والشر الذي يرتكبه الخارقون |
25. Also at the same meeting, the representative of Cuba orally revised operative paragraph 11 by inserting the word " and " between the words " international " and " national " . | UN | ٢٥ - وفي الجلسة نفسها أيضا، نقح ممثل كوبا شفويا الفقرة ١١ من المنطوق بإضافة حرف اﻟ )و( بين كلمتي " الدولية " ، " الوطنية " )لا ينطبق على النص العربي(. |
Concerning the documentation listed under item 2 (a) the words " financing for " should be inserted between the words " of " and " development " . | UN | وفيما يتعلق بالوثائق المذكورة في إطار البند ٢ )أ( ينبغي إدراج عبارة " تمويل من أجل " بين كلمتي " من " و " التنمية " . |
7.5 Regarding the author's claims under article 2, paragraph 1, of the Covenant, the State party expresses serious doubts about the author's inability to understand the French language to the extent that he could not distinguish between the terms mandataire ( " agent " ) and gérant ( " manager " ). | UN | 7-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، فإن لدى الدولة الطرف شكوكاً جدية تتعلق بعدم قدرة صاحب البلاغ على فهم اللغة الفرنسية إلى الدرجة التي تجعله عاجزاً عن التمييز بين كلمتي " mandataire " (مُفوَّض) و " gérant " (وكيل). |
7.5 Regarding the author's claims under article 2, paragraph 1, of the Covenant, the State party expresses serious doubts about the author's inability to understand the French language to the extent that he could not distinguish between the terms mandataire ( " agent " ) and gérant ( " manager " ). | UN | 7-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، فإن لدى الدولة الطرف شكوكاً جدية تتعلق بعدم قدرة صاحب البلاغ على فهم اللغة الفرنسية إلى الدرجة التي تجعله عاجزاً عن التمييز بين كلمتي " mandataire " (مُفوَّض) و " gérant " (وكيل). |