It had a momentous impact on forging an identity between groups of nations with different political, economic and social structures, and in its dynamism became an independent force in international affairs. | UN | وقد كان له تأثير عظيم في صوغ نوع من التطابق بين مجموعات من اﻷمم لها هياكل سياسية واقتصادية واجتماعية مختلفة، وبفضل ديناميته، أصبح قوة مستقلة في الشؤون الدولية. |
New interrelationships between groups of countries must be put to use. | UN | وينبغي الاستفادة من علاقات الترابط بين مجموعات البلدان. |
The increase in trade relations between groups of countries should in the near future create pressure to coordinate macroeconomic policies; that in turn should help to consolidate the progress achieved during the early part of the 1990s. | UN | ومن المتوقع أن يدفع تزايد العلاقات التجارية بين مجموعات البلدان في المستقبل المنظور الى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي؛ ولا بد لهذا من أن يساعد، بدوره على تدعيم التقدم الذي تحقق في أوائل التسعينات. |
Representation within the review mechanism should be based on the principle of equitable geographical distribution among groups of States. | UN | 28- ينبغي أن يكون التمثيل داخل آلية الاستعراض قائماً على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين مجموعات الدول. |
Undesired part-time work represents under-employment or part-time unemployment among groups of workers. | UN | والعمل غير المتفرغ غير المرغوب فيه يمثل عمالة ناقصة أو بطالة لجزء من الوقت بين مجموعات العاملين. |
The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. | UN | إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها. |
And there is a whole series of wars between groups of these German tribes and the Roman Empire. | Open Subtitles | و ثمة سلسلة كاملة من الحروب بين مجموعات من هذه القبائل الالمانية و الامبراطورية الرومانية |
(e) Building bridges between groups of like minded countries and coalitions - to encourage stakeholders to move into a shared space. | UN | (ﻫ) مد الجسور بين مجموعات البلدان والائتلافات المتشابهة الرأي - بغية تشجيع أصحاب المصلحة على الانتقال إلى حيز مشترك. |
Examples were given of strong collaboration between groups of national human rights institutions on common challenges, as well as capacity-building activities being undertaken by some institutions. | UN | وأعطيت أمثلة عن التعاون الوثيق بين مجموعات من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فيما يتعلق بالتحديات المشتركة، وأنشطة بناء القدرات التي تقوم بها بعض المؤسسات. |
Therefore, local conditions, rather than any distinction between groups of countries, play a major part in determining the distribution of resources to the information centres. | UN | وعليه، فإن الظروف المحلية هي العامل الرئيسي الذي يحدد توزيع الموارد على مراكز الإعلام أكثر منها أي تمييز بين مجموعات البلدان. |
He exhibited cool and effective leadership throughout the incident and, by continuing to move between groups of firers throughout the incident, placed the safety of the troops involved above any consideration of his own safety; | UN | وقد أبدى هدوء وفعالية في القيادة طيلة فترة وقوع الحادث ووضع باستمرار بتنقله بين مجموعات إطلاق النار طيلة فترة وقوع الحادث سلامة القوات المعنية فوق أية اعتبارات تتعلق بسلامته الذاتية؛ |
" Remittances are an expression of the link between groups of emigrants and the communities from which they come. | UN | " التحويلات تعبير عن الرابطة القائمة بين مجموعات المهاجرين والمجتمعات التي ينحدرون منها. |
" Remittances are an expression of the link between groups of emigrants and the communities from which they come. | UN | " التحويلات تعبير عن الرابطة القائمة بين مجموعات المهاجرين والمجتمعات التي ينحدرون منها. |
14. On one level, the conflict in Somalia represents a struggle between groups with competing political and ideological agendas. | UN | 14 - من جهة، يمثل النزاع في الصومال صراعا بين مجموعات لديها برامج سياسية وأيديولوجية متنافسة. |
Promote South-South cooperation and ties among groups of countries in the region | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والروابط فيما بين مجموعات البلدان في المنطقة. |
She thanked the Egyptian Government for its efforts to achieve consensus among groups of countries on a number of issues which affected women, such as inheritance rights. | UN | وشكرت الحكومة المصرية على مابذلته من جهود للتوصل إلى توافق لﻵراء بين مجموعات البلدان بشأن عدد من القضايا التي تمس المرأة مثل حقوق اﻹرث. |
This will require agreement among groups of Participants. | UN | ويقتضي ذلك الاتفاق بين مجموعات المشتركين. |
Surveys indicated that the awareness of human rights among groups of companies was high, but awareness and capacity gaps remained. | UN | وذكرت أن الدراسات الاستقصائية تبين أن الوعي بحقوق الإنسان بين مجموعات الشركات كبير، لكن لا تزال هناك فجوات بين الوعي والقدرة. |
It should be noted that six projects were designed exclusively to establish mechanisms for the sharing and dissemination of information among groups of countries or institutions, or at the grass-roots level. | UN | وتجـدر الإشارة إلى أن ستـة مشاريع صممت حصريا لإنشاء آليات لتبادل المعلومات ونشرها بين مجموعات مـن البلدان أو المؤسسات أو على مستوى القاعدة الشعبية. |
At 46.8 per cent, women are most highly represented among the groups of working people with higher education, and also among the working people with vocational junior college education, at 46.7 per cent. | UN | وبنسبة 46.8 في المائة، فإن المرأة تعتبر ممثلة تمثيلاً عالياً بين مجموعات العاملين من ذوي التعليم العالي، وأيضاً بين العاملين من ذوي التعليم المهني في المعاهد الصغرى، بنسبة 46.7 بالمائة. |
Increased coordination of groups of specialists. | UN | ويشتد التنسيق بين مجموعات المتخصصين. |
Based on a proposal by Switzerland, the platforms bring together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted or joint action. | UN | واستناداً إلى اقتراح تقدّمت به سويسرا، جمع التحالف بين مجموعات صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محدّدة وتقديم مقترحات من أجل العمل المتضافر أو المشتَرك. |
This would cover a much smaller number of poor people than that in the concept of the union of these three poverty sets. | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل عدداً من الفقراء أصغر بكثير مما في حالة الجمع بين مجموعات الفقر الثلاث. |