"بين مختلف أجزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • between different parts
        
    • between the different parts
        
    • among various parts
        
    • between various parts
        
    • among the various parts
        
    • among different parts
        
    • between the various parts
        
    • among the different parts
        
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    In general, there are slightly differences between different parts of the country in respect of agriculture. UN وعموماً، توجد فروق طفيفة بين مختلف أجزاء البلد فيما يتعلق بالزراعة.
    Some of the notes also highlight interlinkages between different parts of the text within or across chapters. UN وتبرز بعض هذه الملاحظات أيضاً الروابط القائمة بين مختلف أجزاء النص داخل الفصول أو فيما بينها.
    The Special Committee takes note of the role that the Peacebuilding Support Office should play in promoting greater coherence and synergies between the different parts of the United Nations system and other relevant actors outside the United Nations system. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    The Special Committee takes note of the role that the Peacebuilding Support Office should play in promoting greater coherence and synergies between the different parts of the United Nations system and other relevant actors outside the United Nations system. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    It is essential to continue the development of partnerships among various parts of public administration, especially between the state administration and the local government. UN ومن الضروري مواصلة تنمية الشراكات فيما بين مختلف أجزاء الإدارة العامة، خاصة بين إدارة الدولة والحكم المحلي.
    As communications develop, distances between various parts of the planet are getting much smaller. UN ففي الوقت الذي تتطور فيه وسائل الاتصالات، تتضاءل كثيرا المسافات بين مختلف أجزاء الكوكب.
    Relative strengths and weaknesses among the various parts of the system cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    More effective cooperation among international bodies also requires improved coordination at the national level among different parts of the government. UN ويستدعي جعل التعاون بين الهيئات الدولية أكثر فعالية أيضا تحسين التنسيق على الصعيد الوطني بين مختلف أجزاء الحكومة.
    The analysis in the report of the Secretary-General contains, perhaps out of necessity, much duplication and overlap between the various parts of the report. UN والتحليل الوارد في تقرير الأمين العام يتضمن، ربما بصورة لم يكن منها بد، قدرا كبيرا من الازدواجية والتداخل بين مختلف أجزاء التقرير.
    The present report reviews the horizontal and vertical linkages that have been established among the different parts of the integrated follow-up architecture to enhance coherence in the follow-up to conferences. UN يستعرض هذا التقرير الروابط الأفقية والرأسية التي أقيمت بين مختلف أجزاء هيكل المتابعة المتكاملة لتعزيز الاتساق في متابعة المؤتمرات.
    There is an obvious need for deeper understanding, wider knowledge and greater mutual respect between different parts of the global community. UN وثمة حاجة واضحة إلى تفاهم أعمق ومعرفة أوسع، ومزيد من الاحترام المتبادل بين مختلف أجزاء المجتمع العالمي.
    We must put an end to duplication, fragmentation and rivalry between different parts of the system. UN يجب أن نضع حدا للازدواجية، والتفتت، والتناحر بين مختلف أجزاء المنظومة.
    The focus will be on, in particular, programmatic and operational synergies between different parts of the United Nations system. UN وسينصب التركيز، خصوصا، على أوجه التآزر البرنامجية والتنفيذية بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Overview of the state of scientific understanding of ecosystem services, including data collection, information management, differences between different parts of the world and research needs. UN استعراض عام لحالة الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك جمع البيانات وإدارة المعلومات والفروقات بين مختلف أجزاء العالم والاحتياجات من البحوث.
    71. The Task Force found and OIOS considers that there is a conspicuous need for improved information-sharing between different parts of the United Nations and a more robust response to vendors when their malfeasance is identified. UN 71 - تبين لفرقة العمل، وكما تبين للمكتب، أن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين سبل تبادل المعلومات بين مختلف أجزاء الأمم المتحدة، وإلى التعامل بمزيد من الحزم مع الموردين عندما يتضح سوء تصرفهم.
    In this regard, it stresses the need to ensure from the outset the coordination, coherence and continuity between the different parts of this overall strategy, in particular between peacekeeping and on the one hand and peace-building on the other hand. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد على ضرورة أن يُكفل منذ البداية التنسيق والترابط بين مختلف أجزاء هذه الاستراتيجية العامة واستمراريتها، لا سيما التنسيق بين حفظ السلام من ناحية وبناء السلام من ناحية أخرى.
    As a result, there were often imbalances, not only between the different parts of the reports but also among the reports themselves, according to what each developed country Party had considered as falling strictly within the scope of the Convention. UN ولذلك تبين وجود اختلال في حالات كثيرة ليس فقط بين مختلف أجزاء التقارير، وإنما أيضاً فيما بين التقارير نفسها، وفقاً لما اعتبره البلد الطرف المتقدم واقعاً تماماً في نطاق الاتفاقية.
    Moreover, coordination and cooperation between the different parts of the United Nations system must be strengthened if mainstreaming is to have a lasting impact on the way human rights work is executed. UN باﻹضافة إلى ذلك يجب تعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة إذا ما أريد لعملية الادماج في صلب اﻷنشطة هذه أن تكون ذات تأثير دائم في الطريقة التي تنفﱠذ بها اﻷعمال المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    The group also facilitates coordination, planning and communication among various parts of the United Nations system in support of UNAMI. UN وييسر الفريق أيضا التنسيق والتخطيط والاتصال ما بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة بما يدعم تلك البعثة.
    Evaluation also resulted in more information sharing and coherence between various parts of OHCHR, fewer and more focused strategic priorities and improved partnerships in the humanitarian context; UN وأفضى التقييم أيضا إلى تبادل المزيد من المعلومات والاتساق بين مختلف أجزاء المفوضية، وتقليل عدد الأولويات الاستراتيجية وزيادة مستوى تركيزها، وتحسين الشراكات في سياق العمل الإنساني؛
    Relative strengths and weaknesses among the various parts of the system cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Recommendation 2. The relationships among different parts of network of internal libraries and documentation centres should be clearly specified. UN التوصية ٢: ينبغي أن تحدد بوضوح العلاقات بين مختلف أجزاء شبكة المكتبات ومراكز التوثيق الداخلية.
    Then there is another issue: the relationship between the various parts of the disarmament machinery. UN وهناك أيضا مسألة أخرى: الصلة بين مختلف أجزاء أجهزة نزع السلاح.
    Promoting greater coherence among the different parts of the United Nations system and other relevant actors and enhancing the representativeness, transparency, accountability, efficiency and effectiveness of the United Nations are actions that have high priority on the agenda of the Secretary-General, and are in line with the positions expressed by the entire membership. UN وإن تعزيز التماسك بدرجة أكبر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وتعزيز الصفة التمثيلية، والشفافية، والمساءلة، والكفاءة، والفعالية للأمم المتحدة هي إجراءات ذات أولوية عالية في جدول أعمال الأمين العام، وتتماشى مع المواقف التي يعرب عنها الأعضاء بأكملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus