These projects were aimed at promoting confidence-building and reconciliation between different communities in Kosovo, and facilitating integration and cooperation among them, mainly in ethnically mixed areas. | UN | وكانت هذه المشاريع ترمي إلى تعزيز بناء الثقة وتحقيق المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، وتيسير التكامل والتعاون فيما بينها، ولا سيما في المناطق المختلطة عرقيا. |
The spread of negative stereotypes and prejudices obviously poisons the relationship between different communities and puts people belonging to religious minorities in a vulnerable situation. | UN | ومن الواضح أن نشر القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة يسمم العلاقة بين مختلف الطوائف ويضعف حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
However, according to the administering Power, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including laws which appear to him to be inconsistent with the United Kingdom's treaty obligations and laws which discriminate between different communities or religions. | UN | بيد أن التعليمات الملكية تلزمه، حسب ما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالحصول أولا على موافقة مسبقة من وزير الخارجية من أجل سن بعض الفئات من القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو له غير منسجمة مع التزامات المملكة المتحدة الناشئة عن المعاهدات، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف أو الديانات. |
To that end, dialogue had begun at a number of levels between the various communities. | UN | ولهـــذا الغرض، بدأ الحوار على عدد من الصعد بين مختلف الطوائف. |
Further unity and moderation between the various communities in Lebanon will, I hope, contribute to the country's strength and resilience. | UN | ويحدوني الأمل في أن يسهم تحقيق مزيد من الوحدة والاعتدال بين مختلف الطوائف في لبنان في تعزيز قوة البلد وقدرته على الصمود. |
66. Similarly, the social objective of the State is to establish and develop, on the foundation of justice and morality, a healthy social life, by eliminating all types of economic and social inequalities and by establishing harmony amongst the various castes, tribes, religions, languages, races and communities. | UN | 66- وكذلك، فإن الهدف الاجتماعي للدولة هو إنشاء وتنمية حياة اجتماعية سليمة تقوم على مبادئ العدل والأخلاق، بالقضاء على جميع أنواع عدم اللامساواة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية وإيجاد انسجام بين مختلف الطوائف والقبائل والأديان واللغات والأجناس والجماعات. |
The Special Rapporteur underlines that interfaith consultations at the grass-roots, national and regional levels are vital to promote understanding, tolerance and respect between and among the various communities. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أن إجراء مشاورات بين الأديان على المستوى الشعبي والوطني والإقليمي أمر لا غنى عنه لتعزيز التفاهم والتسامح والاحترام بين مختلف الطوائف وداخلها. |
Reinforce efforts to promote ethnic and religious tolerance between the different communities in the country through education and public-awareness campaigns (Malaysia); | UN | 15- تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح العرقي والديني بين مختلف الطوائف في البلد عن طريق حملات التثقيف والتوعية العامة (ماليزيا)؛ |
" 3. Welcomes the emerging dialogue between different communities in Estonia and Latvia aimed at confidence-building among the people living in these countries; | UN | " ٣ - ترحب بالحوار الناشئ بين مختلف الطوائف في استونيا ولاتفيا الذي يستهدف بناء الثقة بين السكان الذين يعيشون في هذين البلدين؛ |
3. Welcomes the continuing dialogue between different communities in Estonia and Latvia aimed at confidence-building among the people living in these countries; | UN | ٣ - ترحب بالحوار المستمر القائم بين مختلف الطوائف في استونيا ولاتفيا الذي يستهدف بناء الثقة بين السكان الذين يعيشون في هذين البلدين؛ |
However, according to the administering Power, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including laws which appear to him to be inconsistent with the United Kingdom's treaty obligations and laws which discriminate between different communities or religions. | UN | بيد أن التعليمات الملكية تلزمه، حسب السلطة القائمة بالإدارة، بالحصول أولا على الموافقة المسبقة من وزير الخارجية من أجل سن بعض الفئات من القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو له غير منسجمة مع التزامات المملكة المتحدة الناشئة عن المعاهدات، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف أو الديانات. |
However, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including those that appear to the latter to be inconsistent with the United Kingdom’s treaty obligations and laws that discriminate between different communities and religions. | UN | غير أن التعليمات الملكية تلزمه بأن يحصل أولا على موافقة مسبقة من وزير الخارجية على سن بعض فئات القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو لهذا اﻷخير أنها لا تتفق والتزامات المعاهدات للمملكة المتحدة، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف واﻷديان. |
However, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including those which appear to the latter to be inconsistent with the United Kingdom’s treaty obligations and laws that discriminate between different communities and religions. | UN | غير أن التعليمات الملكية تلزمه بأن يحصل أولا على موافقة مسبقة من وزير الخارجية على سن بعض فئات القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو لهذا اﻷخير أنها لا تتفق والتزامات المعاهدات للمملكة المتحدة، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف واﻷديان. |
However, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including those that appear to the latter to be inconsistent with the United Kingdom's treaty obligations and laws that discriminate between different communities and religions. | UN | غير أن التعليمات الملكية تلزمه بأن يحصل أولا على موافقة وزير الخارجية على سن بعض فئات القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو لهذا اﻷخير أنها لا تتفق والتزامات المعاهدات للمملكة المتحدة، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف واﻷديان. |
82. One key element to which greater attention will need to be devoted in the future is human rights education and the creation of climates of mutual tolerance, understanding and appreciation between different communities. | UN | ٨٢ - ومن العناصر اﻷساسية التي يلزم في المستقبل إيلاؤها مزيدا من العناية هو التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتهيئة أجواء من التسامح والتفاهم والتقدير المتبادل بين مختلف الطوائف. |
69. A joint mission organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was dispatched to Ituri from 14 to 19 February with the aim of gathering information on the humanitarian situation and supporting initiatives to ease tensions between the various communities. | UN | 69 - وقد أوفدت بعثة مشتركة في إيتوري نظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المدة من 14 إلى 19 شباط/فبراير بغرض جمع المعلومات عن الحالة الإنسانية والمبادرات الداعمة لتخفيف التوتر بين مختلف الطوائف. |
The purpose of the visit, pursuant to the implementation of the Programme of Action of the Durban Conference, was to assess the present situation in Canada, with regard to the question of racism, racial discrimination and xenophobia, and hence the state of relations between the various communities, against the country's characteristically multi-ethnic and multicultural background. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارة، في سياق تنفيذ برنامج عمل ديربان، هو تقييم الحالة الراهنة في كندا فيما يتعلق بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبالتالي حالة العلاقات القائمة بين مختلف الطوائف في الإطار متعدد الإثنيات ومتعدد الحضارات الذي يتميز به هذا البلد. |
6. The ending of the conflict in 1999 had profound implications for the relationship between the various communities in Kosovo, and in particular between the Kosovo Albanians and the Kosovo Serbs. | UN | 6 - وترتبت على إنهاء الصراع في عام 1999 آثار عميقة في العلاقة القائمة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، لا سيما ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو. |
73. To develop a healthy social life by eliminating all types of economic and social inequalities and establishing harmony amongst the various castes, tribes, religions, languages, race and communities is the social objective of the State as enunciated in the Constitution. | UN | 73- إن الهدف الاجتماعي للدولة كما هو منصوص عليه في الدستور هو إنشاء حياة اجتماعية سليمة بإزالة جميع أنواع اللامساواة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق انسجام بين مختلف الطوائف والقبائل والأديان واللغات والأعراق والجماعات. |
In Lebanon, as in Iraq, reconciliation among the various communities of these countries is the only hope for a sustainable stability. | UN | وفي لبنان، كما في العراق، فإن المصالحة بين مختلف الطوائف في هذين البلدين هي الأمل الوحيد لاستقرار مستدام. |
The vital issue for the country's future was the creation of a political culture of tolerance, with the emphasis on inter-ethnic relations. | UN | ولاشك في أن مستقبل البلد يتوقف على تهيئة ثقافة سياسية تتسم بالتسامح وتشدد على ضرورة وجود علاقات فيما بين مختلف الطوائف اﻹثنية. |
The programme is aimed at preventing inter-community tensions. | UN | ويهدف البرنامج إلى منع التوترات بين مختلف الطوائف. |