"بين مختلف المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the various institutions
        
    • between different institutions
        
    • between the different institutions
        
    • among the different institutions
        
    • between the various institutions
        
    • between various institutions
        
    • among different institutions
        
    • among various institutions
        
    However, the strategy gives each country the responsibility for deciding on the specific institutional framework and the allocation of responsibilities among the various institutions. UN بيد أن الاستراتيجية تترك لكل دولة مسؤولية تحديد الإطار المؤسسي النوعي وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف المؤسسات.
    The course assisted in enhancing the cooperation among the various institutions of the national security sector and constituted an essential element in effectively combating illicit trafficking in small arms. UN وساعدت الدورة التدريبية في تعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات التابعة للقطاع الأمني الوطني، وشكلت عنصرا أساسيا في المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    To bring about a better understanding of mutual roles, MICIVIH facilitated meetings between the different institutions. UN وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات.
    Subsequent legal and judicial reforms, including reform of the police force, had been introduced with a view to enhancing coordination among the different institutions involved in the administration of justice. UN وجرى بعد ذلك إدخال إصلاحات قانونية وقضائية، ومنها إصلاح قوات الشرطة، لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات التي تتولى إقامة العدل.
    To improve cooperation between the various institutions and projects, the plan of action recommends the installation of intervention projects in line with the US model. UN ولتحسين التعاون بين مختلف المؤسسات والمشاريع، توصي خطة العمل بإنشاء مشاريع للتدخل تتمشى مع النمط الأمريكي.
    A stock-take accommodating the different development in Western and Eastern Germany implemented in academic cooperation between various institutions UN الاستيعاب الحصري لمختلف التطورات في ألمانيا الغربية والشرقية تم تنفيذه بالتعاون الأكاديمي بين مختلف المؤسسات
    Its main feature is the development of linkages among different institutions to enhance the capacity of the informal sector. UN ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي.
    The focus of the reviews is on the interrelationships among the various institutions and stakeholders in the participating country, particularly on the distribution of knowledge among all national agents. UN وينصب تركيز عملية استعراض السياسات على العلاقات المتبادلة بين مختلف المؤسسات والجهات صاحبة المصلحة في البلد المشارك وبشكل خاص على توزيع المعارف فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في ذلك البلد.
    That would also involve developing the relations among the various institutions concerned specifically with women, particularly the relationship between CEDAW and the Commission on the Status of Women. English Page UN وسيشمل هذا أيضا تنمية العلاقات بين مختلف المؤسسات المعنية بالمرأة بصفة خاصة، ولا سيما العلاقة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة.
    These initiatives may, however, lead to duplication of effort and inconsistencies if there is insufficient information-sharing and concentration among the various institutions concerned. UN بيد أن هذه المبادرات يمكن أن تؤدي إلى ازدواج الجهود وعدم الاتساق إذا لم يكن هناك تبادل وتركيز كافيين للمعلومات فيما بين مختلف المؤسسات المعنية.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN يرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    A joint effort is also needed between different institutions and programmes with respect to impact assessments. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل جهد مشترك بين مختلف المؤسسات والبرامج فيما يتصل بتقييم الآثار.
    There is a need for strengthened coordination between different institutions involved in capacity-building. UN ولابد من تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المشتركة في بناء القدرات.
    This work with perpetrators is also supported through the funding provided to set up networks and facilitate the exchange of information between the different institutions that offer such measures. UN وهذه الأعمال المتصلة بأولئك المرتكبين تتلقي الدعم أيضا من خلال التمويل المتاح لبناء الشبكات وتيسير تبادل المعلومات فيما بين مختلف المؤسسات التي تضطلع بتقديم هذه التدابير.
    The only difficulties arise from the difference in cultures and languages between the different institutions evolved. UN الصعوبة الوحيدة التي تواجهها البرتغال تنشأ عن الاختلاف في الثقافات واللغات بين مختلف المؤسسات المشاركة.
    Past peace operations have suffered as a result of poor coordination between the different institutions. UN وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات.
    However, the Committee is concerned that the coordination and cooperation among the different institutions and bodies that compose CONACOES is insufficient and that there is lack of clarity with regard to the sphere of competence of these institutions and bodies. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم كفاية التنسيق والتعاون بين مختلف المؤسسات والهيئات التي تتألف منها اللجنة المذكورة، وإزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق اختصاص كل واحدة من هذه المؤسسات والهيئات.
    (d) Carry out efforts in order to promote and ensure a better coordination among the different institutions involved; and UN (د) بذل جهود من أجل تعزيز وضمان تنسيق أفضل بين مختلف المؤسسات المعنية؛
    In many cases there is limited interaction between the various institutions and activities; lack of awareness of climate-related risks is an additional barrier. UN 71- ويوجد في الكثير من الحالات تفاعل محدود بين مختلف المؤسسات والأنشطة، فالافتقار إلى التوعية بالمخاطر المتصلة بالمناخ يعد عقبة إضافية.
    A comprehensive overview of existing partnerships, together with an identification of the overall training requirements and areas of duplication across the United Nations system, would pave the way for a coordinated delivery of training between the various institutions. UN فمن شأن إجراء استعراض شامل للشراكات القائمة، مع تحديد الاحتياجات العامة من التدريب ومجالات الازدواج على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، أن يمهد الطريق لتنسيق تقديم التدريب فيما بين مختلف المؤسسات.
    The Romanian legislation offers a complex approach of these issues, favoring a close cooperation between various institutions with competencies in this field. UN ويتوخَّى التشريع الروماني نهجاً متشعباً في معالجة هذه القضايا ويحبِّذ التعاون الوثيق بين مختلف المؤسسات ذات الاختصاص في هذا الميدان.
    This is a gap that needs to be filled in order to enable the formal exchange of experience and lessons learned among different institutions of the respective regions. UN فتلك فجوة ينبغي سدها من أجل تمكين التبادل الرسمي للتجارب والدروس فيما بين مختلف المؤسسات في كل المناطق.
    The UNEP Regional Seas Programme in particular is an important basis for action and cooperation among various institutions, although funding for this activity has been problematic; UN ويشكل برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أساسا هاما للعمل والتعاون بين مختلف المؤسسات بالرغم من أن تمويل هذا النشاط ما فتئ يثير مشكلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus