"بين مختلف فئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • between different categories
        
    • between the various categories
        
    • among different groups
        
    • among different categories
        
    • between different classes
        
    • among the different categories
        
    • between the different categories
        
    • among various groups
        
    • between different groups in
        
    • between these different categories
        
    • among different classes
        
    • the various categories of
        
    • between different segments
        
    This implies that, in contrast to the NPT, the FMCT will not make distinctions between different categories of States. UN ويعني ذلك ضمناً أن هذه المعاهدة، على نقيض معاهدة عدم الانتشار، لن تميز بين مختلف فئات الدول.
    Draft article 8 should distinguish between different categories of treaties. UN ينبغي أن يميّز مشروع المادة 8 بين مختلف فئات المعاهدات.
    Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    The Committee also encourages the State party to completely eliminate differences between the various categories of minimum wage at an early date. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الفوارق القائمة بين مختلف فئات الأجور الدنيا إلغاءً كاملاً في المستقبل القريب.
    The Committee is further concerned at the considerable disparities in standard of living among different groups of children and families. UN وهي تشعر بالقلق كذلك من الفوارق الكبيرة في مستوى المعيشة بين مختلف فئات الأطفال والأسر.
    Gender training modules for senior specialist and generic levels have been developed to facilitate greater understanding and awareness of gender issues among different categories of peacekeeping personnel. UN وتم وضع وحدات تدريب في الشؤون الجنسانية لكبار الأخصائيين والمستويات العامة لتيسير زيادة فهم القضايا الجنسانية والوعي بها بين مختلف فئات موظفي حفظ السلام.
    161. Increasing distinctions are being made between different categories of non-citizens. UN 161- يحصل التمييز بشكل متزايد بين مختلف فئات غير المواطنين.
    Discrimination may not be made between different categories of aliens in the application of article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات اﻷجانب عند تطبيق المادة ٣١.
    Discrimination may not be made between different categories of aliens in the application of article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    These reasons presumably explain the differences in length of service between different categories of alternative service as well. UN وتفسر هذه الأسباب في الغالب الفوارق في مدة الخدمة بين مختلف فئات الخدمة البديلة أيضاً.
    Discrimination may not be made between different categories of aliens in the application of article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    Discrimination may not be made between different categories of aliens in the application of article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    In its implementation, one should therefore avoid making sharp distinctions between different categories of internationally recognized human rights. UN ولذلك ينبغي لدى إعمال الحق في التنمية تجنب بيان أوجه الاختلاف الشديدة بين مختلف فئات حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    In general, the distribution of regular and other programme resources between the various categories of countries in 1999 is in line with that foreseen in the MYFF; UN وبصورة عامة، يتطابق توزيع الموارد العادية وموارد البرنامج الأخرى بين مختلف فئات البلدان في عام 1999 مع التوزيع المتوقع في إطار التمويل المتعدد السنوات؛
    In fact, there was no subaccount by nature making it possible to distinguish between the various categories of income in the balance ledger. UN وفي الواقع، لم يوجد أي حساب فرعي يمكَّن بطبيعته من التمييز بين مختلف فئات الإيرادات في دفتر الأرصدة.
    As a means of strengthening national capacity in the fisheries sector, the merits of international cooperation among different groups of small island developing States are recognized and encouraged by FAO. UN وكوسيلة لتعزيز القدرة الوطنية في قطاع مصائد اﻷسماك، تعترف منظمة اﻷغذية والزراعة بمزايا التعاون الدولي فيما بين مختلف فئات الدول الجزرية الصغيرة النامية وتشجعها.
    Double standards also existed with regard to handling cases and meting out punishment for infractions among different categories of personnel and between international and national staff. UN ويوجد الكيل بمكيالين أيضا فيما يتعلق بالتعامل مع الحالات وتحديد العقوبات المتعلقة بمخالفات فيما بين مختلف فئات الموظفين وبين الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    The Crimes Act 1963 prohibits the excitement of hostility or ill will between different classes of persons that may endanger public safety. UN ويحظر قانون الجنايات لعام 1963 التحريض على العداوة والحقد بين مختلف فئات الأشخاص والذي قد يؤدي إلى الإخلال بالأمن العام.
    The Committee recommends the State party to redouble its efforts in the implementation of the principle of equal pay for work of equal value, including through the further development of the Equal Pay Programme, and to undertake comparative studies among the different categories of work in relation to equal pay and equal value in order to develop a comprehensive strategy. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك عن طريق مواصلة تطوير برنامج المساواة في الأجر، وإجراء دراسات مقارنة بين مختلف فئات العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وتكافؤ القيمة بغية وضع استراتيجية شاملة.
    However, in times of crisis, it is very difficult and sometimes impossible to differentiate between the different categories of staff. UN بيد أن من العسير جدا، في أوقات اﻷزمات، ومن المستحيل أحيانا التفريق بين مختلف فئات الموظفين.
    146. The Committee is concerned at the increase of poverty among various groups of women, in particular of female-headed households. UN 146 - ويساور اللجنة القلق لازدياد الفقر بين مختلف فئات النساء، وبخاصة بين الأسر المعيشية التي تعولها إناث.
    Teaching on the principles of equality and nondiscrimination should be integrated in formal and non-formal inclusive and multicultural education, with a view to dismantling notions of superiority or inferiority based on prohibited grounds and to promote dialogue and tolerance between different groups in society. UN وينبغي إدماج تدريس مبادىء المساواة وعدم التمييز في نظام التعليم الشامل المتعدد الثقافات الرسمي وغير الرسمي بغية تفكيك مفاهيم التفوق أو الدونية المبنية على أسباب محظورة، تشجيع الحوار والتسامح بين مختلف فئات المجتمع.
    In practice, the borderlines between these different categories of instruments are often blurred, while other instruments not mentioned here may also have some bearing on competition law and policy. UN وفي التطبيق العملي فإن الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك كثيراً ما تكون غير واضحة، في حين يمكن أن يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قوانين وسياسات المنافسة.
    It also prohibits unjustifiable legal distinctions among different classes of people. UN وهو يحظر أيضا أشكال التمييز القانوني غير المبررة بين مختلف فئات الشعب.
    Improving access to essential services can play a crucial role in mitigating poverty, as well as reducing economic gaps between different segments of the population and also between countries. UN ويمكن أن يؤدي تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية دوراً حاسماً في التخفيف من حدة الفقر إلى جانب تقليص الفوارق الاقتصادية بين مختلف فئات المجتمع وكذلك بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus