"بين مسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the responsibility
        
    • between the liability
        
    • of responsibility
        
    • the responsibility to
        
    The issue proved the close interrelationship between the responsibility of States and the responsibility of international organizations. UN والمشكلة المطروحة تبين بوضوح الصلة الوثيقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    It was pointed out that an effort should be made to establish a link between the responsibility of Governments and the personal responsibility of those who violate human rights. UN وقد أوضح أنه ينبغي بذل جهد ﻹقامة صلة بين مسؤولية الحكومات والمسؤولية الشخصية ﻷولئك الذين ينتهكون حقوق اﻹنسان.
    In this case, the connection between the responsibility of the State and that of the individuals is truly inseparable. UN وفي هذه الحالة، تكون الصلة بين مسؤولية الدولة ومسؤولية اﻷفراد صلة لا تنفصم بحق.
    With regard to private commercial debt, it was important to develop a mechanism that would create a balance between the responsibility of debtors and creditors. UN وفيما يتعلق بالديون التجارية الخاصة، يعتبر من اﻷهمية استحداث آلية توجد توازنا بين مسؤولية المدينين والدائنين.
    But Cowen’s actions were symptomatic of a broader failure: the fundamental link between the liability of citizens and taxpayers and the responsibilities of government had been broken. News-Commentary بيد أن تصرفات كوين لم تكن أكثر من عرض لفشل أوسع نطاقا: فقد انفصم الارتباط الجوهري بين مسؤولية المواطنين ودافعي الضرائب وبين مسؤوليات الحكومة.
    The draft articles and the commentary were rather ambiguous about the sole difference between the responsibility of an international organization and that of a State. UN وهناك غموض في مشاريع المواد وشرحها بشأن الفارق الوحيد بين مسؤولية كل من المنظمة الدولية والدولة.
    It is doubtful as to whether this paragraph, in its present form, will contribute to clarifying the relationship between the responsibility of a member State acting wrongfully upon the authorization or recommendation of an organization and the responsibility of the latter organization. UN فمن المشكوك فيه ما إذا كانت هذه الفقرة، في شكلها الحالي، ستسهم في توضيح العلاقة بين مسؤولية الدولة العضو التي تتصرف تصرفا غير مشروع بناء على إذن أو توصية من منظمة ومسؤولية هذه المنظمة الأخيرة.
    As regards satisfaction, as one of the possible forms of reparations by international organizations, there is a difference between the responsibility of States and that of international organizations. UN فيما يتعلق بالترضية، باعتبارها شكلا من أشكال الجبر الذي يمكن أن تقدمه المنظمات الدولية، يوجد فرق بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    Despite the explanation that it was of an expository character, it was one of the key articles affecting the relation between the responsibility of an organization and the legal effects for its members and it therefore required further deliberation. UN وبرغم الشرح القائل بأنه ذو طابع توضيحي، فهو يمثل مادة من المواد الرئيسية التي تمس العلاقة بين مسؤولية منظمة ما والآثار القانونية بالنسبة لأعضائها ولذلك يقتضي مزيدا من النظر.
    48. With regard to the topic of the responsibility of international organizations, it was necessary to distinguish between the responsibility of States and that of international organizations. UN 48 - من الضروري، في صدد موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، التمييز بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    It was also said that the basic rules the Commission had already established concerning the concepts of responsibility and international organizations and the relationship between the responsibility of international organizations and State responsibility would guide the further examination of the present topic. UN وقيل أيضا إن القواعد الأساسية التي وضعتها المنظمة من قبل عن مفهومي المسؤولية والمنظمات الدولية والعلاقة بين مسؤولية المنظمات الدولية ومسؤولية الدولة ستقود مسيرة الدراسات الإضافية لهذا الموضوع.
    A. Relationship between the responsibility of the UN ألف- العلاقة بين مسؤولية الدولة ومسؤولية اﻷفـراد
    A. Relationship between the responsibility of the State UN ألف - العلاقة بين مسؤولية الدولة ومسؤولية اﻷفراد عن انتهاكات حقوق اﻹنسان
    In particular, the connection between the responsibility of international organizations and the responsibility of States with respect to reparation for an internationally wrongful act required deeper analysis, taking into account the input from States and organizations. UN وبشكل خاص، فإن العلاقة بين مسؤولية المنظمات الدولية ومسؤولية الدول فيما يتعلق بتسليم المتهمين في إطار فعل غير مشروع دوليا تتطلب المزيد من التحليل، مع أخذ مدخلات الدول والمنظمات في الاعتبار.
    He was pleased to note that the Commission had followed the approach suggested by that report and had drawn a distinction between the responsibility of international organizations and that of their member States. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة قد اتبعت النهج الذي اقترحه ذلك التقرير وميزت بين مسؤولية المنظمات الدولية ومسؤولية الدول الأعضاء فيها.
    A precise distinction should be drawn between the responsibility of an international organization as such and that of its member States, which were substantially different. UN وينبغي التمييز بصورة دقيقة بين مسؤولية المنظمة الدولية في حد ذاتها ومسؤولية الدول الأعضاء فيها، وهما مختلفتان بصورة كبيرة.
    Moreover, some delegations indicated that, there seemed to be little difference between the responsibility of States for the acts of international organizations and for the acts of other States. UN علاوة على ذلك، أشارت بعض الوفود إلى أنه يبدو أن ثمة فارقا ضئيلا بين مسؤولية الدول عن أعمال المنظمات الدولية ومسؤوليتها عن أعمال الدول الأخرى.
    The Sixth Committee should, in the future, consider the issue of responsibility for the United Nations and other international organizations in such complex situations and the question of striking the right balance between the responsibility of organizations and their member States in the context of peacekeeping operations. UN وينبغي أن تنظر اللجنة السادسة، في المستقبل، في مسألة مسؤولية الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه الحالات المعقدة ومسألة تحقيق التوازن الصحيح بين مسؤولية المنظمات والدول الأعضاء فيها في سياق عمليات حفظ السلام.
    45. The relationship between the responsibility of an international organization under draft articles 13 to 16 and the responsibility of a State under draft articles 57 to 61 was not clear. UN 45 - وأضاف قائلا إن العلاقة بين مسؤولية منظمة دولية بموجب مشاريع المواد 13 إلى 16 ومسؤولية الدولة بموجب مشاريع المواد 57 إلى 61 ليست واضحة.
    It was observed that some laws distinguished between the liability of the office of insolvency representative and the personal liability of the person performing that function, with the law often providing an indemnity from the estate for actions taken in the performance of those functions. UN ولوحظ أن بعض القوانين يميز بين مسؤولية وظيفة ممثل الاعسار والمسؤولية الشخصية للشخص الذي يؤدي تلك الوظيفة، وكثيرا ما ينص القانون على تعويض من الحوزة على الاجراءات التي تتخذ في أداء تلك الوظائف.
    Such mechanisms need to consider the provisions within the instruments they administer that speak to the issue of responsibility and duty, and forge an appropriate balance between State liability and the responsibility of non-State actors. UN ويتعين على هذه الآليات النظر في أحكام الصكوك التي تتولى أمرها وتتناول قضية المسؤوليات والواجبات، وإقامة التوازن المناسب بين مسؤولية الدول ومسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول.
    It is also not the time to confuse or embroil the responsibility to protect with other reforms that may be necessary within the United Nations. UN كما أنه ليس الوقت المناسب للخلط أو التشويش بين مسؤولية الحماية والإصلاحات الأخرى التي قد تكون ضرورية داخل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus