"بين مسؤولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between officials
        
    • between two
        
    • between senior
        
    UNICEF in Oman and Tunisia supported the participation of journalists in the regional media forum on health promotion and behavioural change and facilitated an exchange between officials from Egypt and Oman on evidence-based decision-making. UN ودعمت اليونيسيف في عمان وتونس مشاركة صحافيين في منتدى إعلامي إقليمي معني بتعزيز الصحة وتغيير السلوك، ويسّرت تبادلا للخبرات فيما بين مسؤولين من مصر وعمان بشأن اتخاذ القرارات استنادا إلى أدلة.
    Taking note with appreciation also of the number of consultations and information exchanges that have been taking place between officials of the two organizations aimed at strengthening their bilateral cooperation in such areas as crime, drug abuse control and violence, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا بالمشاورات العديدة التي تجري بين مسؤولين من المنظمتين وما يتم بينهم من تبادل للمعلومات بهدف تعزيز التعاون الثنائي في مجالات منها الجريمة ومكافحة تعاطي المخدرات والعنف،
    Discussions between officials of the Government of Guam and the United States Department of the Interior in 2000 to reach a compromise between original landowners and the Fish and Wildlife Service ended with no change to the latter's presence at Ritidian. UN ثم إن المناقشات التي جرت بين مسؤولين في حكومة غوام ووزارة الداخلية للولايات المتحدة في عام 2000 للتوصل إلى حل وسط بين ملاّك الأراضي الأصليين ودائرة الأسماك والأحياء البرية قد انتهت دون تغيير الوضع بالنسبة لوجود الدائرة في ريتيديان.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that, in conjunction with UNDP, it should ensure that payments split between two or more budget holders are approved by both budget holders before payment takes place. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بكفالة موافقة مسؤولي الميزانية عن المبالغ المنقسمة بين مسؤولين أو أكثر من المسؤولين عن الميزانيات قبل أن تتم عملية الدفع.
    178. The Board noted that for payments split between two budget holders, it was necessary for only one of the budget holders to approve the payment. UN 178 - ولاحظ المجلس أنه من الضروري بالنسبة للمدفوعات المنقسمة بين مسؤولين عن الميزانية أن يوافق مسؤول واحد فقط على تلك المدفوعات.
    The Office of the Attorney-General is currently investigating 250 additional cases of alleged links between senior public officials and illegal armed groups. UN ويحقق مكتب المدعي العام حالياً في 250 قضية إضافية من قضايا العلاقات المزعومة بين مسؤولين حكوميين وجماعات مسلحة غير قانونية.
    In October 2002, discussions at a technical level took place between officials of the Authority and officials of the Government of Jamaica. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، جرت مناقشات على الصعيد التقني بين مسؤولين من السلطة ومسؤولين من حكومة جامايكا.
    Discussions between officials of the Government of Guam and the United States Department of the Interior in 2000 to reach a compromise between original landowners and the Fish and Wildlife Service ended with no change of the latter's presence at Ritidian. UN ثم إن المناقشات التي جرت بين مسؤولين في حكومة غوام ووزارة الداخلية للولايات المتحدة في عام 2000 للتوصل إلى حل وسط بين ملاّك الأراضي الأصليين ودائرة الأسماك والأحياء البرية قد انتهت دون تغيير الوضع بالنسبة لوجود الدائرة في ريتيديان.
    Regular consultations on matters of mutual concern between officials at all levels addressed patterns of coordination and cooperation in actions related to preventive diplomacy and peace-building. UN وقد أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مسؤولين على جميع المستويات، وتناولت تلك المشاورات أنماط التنسيق والتعاون في الاجراءات ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    In this regard, exploratory contacts have already taken place between officials of the Democratic People's Republic of Korea and representatives of the other six-party participants. UN وفي هذا الصدد، جرت بالفعل اتصالات استكشافية بين مسؤولين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممثلين عن المشاركين الآخرين في المحادثات السداسية الأطراف.
    Letters from me to the Government of Serbia and Montenegro, and direct discussions between officials from Belgrade and Pristina have not resulted in access to these records. UN ولم تؤد الرسائل التي وجهتُها إلى حكومة صربيا والجبل الأسود والمناقشات المباشرة التي دارت بين مسؤولين من بلغراد وبريشتينا إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى تلك السجلات.
    68. It appeared that, early in October, there had been a meeting between officials of the United Nations and representatives of the New York Police Department. UN 68 - ومضت تقول إن اجتماعا عقد على ما يبدو، في بداية تشرين الأول/أكتوبر، بين مسؤولين من الأمم المتحدة وممثلين عن إدارة الشرطة بنيويورك.
    Noting with appreciation also the number of consultations and information exchanges that have been taking place between officials of the two organizations aimed at strengthening their bilateral cooperation in such areas as crime, drug abuse control and violence, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المشاورات العديدة التي تجري بين مسؤولين من المنظمتين وما يتم بينهم من تبادل للمعلومات بهدف تعزيز التعاون الثنائي بينهما في مجالات من قبيل الجريمة ومكافحة تعاطي المخدرات والعنف،
    Noting with appreciation also the number of consultations and information exchanges that have been taking place between officials of the two organizations aimed at strengthening their bilateral cooperation in such areas as combating crime and armed violence, and drug abuse control, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المشاورات العديدة التي تجري بين مسؤولين من المنظمتين وما يتم بينهم من تبادل للمعلومات بهدف تعزيز التعاون الثنائي بينهما في مجالات من قبيل مكافحة الجريمة والعنف المسلح وتعاطي المخدرات،
    Noting with appreciation also the number of consultations and information exchanges that have been taking place between officials of the two organizations aimed at strengthening their bilateral cooperation in such areas as combating crime and armed violence, and drug abuse control, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المشاورات العديدة التي تجري بين مسؤولين من المنظمتين وما يتم بينهم من تبادل للمعلومات بهدف تعزيز التعاون الثنائي بينهما في مجالات من قبيل مكافحة الجريمة والعنف المسلح وتعاطي المخدرات،
    On 15 October 1996, a meeting was held at President Yasser Arafat's guest palace at Beit Hanun between officials of the Palestinian Ministry of Agriculture and the Adviser to the Israeli Ministry of Agriculture. The Palestinian side confirmed its rejection of the proposed “Sufa” corridor unless the Israeli side agreed to the Palestinian conditions. UN * عقد يوم ٥١/٠١/٦٩٩١ لقاء بين مسؤولين في وزارة الزراعة الفلسطينية ومستشار وزارة الزراعة اﻹسرائيلية في قصر ضيافة الرئيس ياسر عرفات في بيت حانون وأكد الجانب الفلسطيني رفضه إقامة مشروع معبر صوفا دون موافقة الجانب اﻹسرائيلي على الشروط الفلسطينية.
    8. On 14 June 1993, in separate conversations between officials from the Special Commission on the one hand and, on the other, with the Permanent Representative of Iraq to the United Nations in New York and with the Deputy Foreign Minister of Iraq in Vienna, the Commission again informed Iraq of the seriousness of the situation and of the urgency of resolving the issue of installation of the cameras. UN ٨ - وفي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قامت اللجنة، في محادثات منفصلة بين مسؤولين من الجنة الخاصة من ناحية، ومع الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة، من ناحية أخرى، في نيويورك، ومع وكيل وزارة الخارجية العراقية في فيينا، بإبلاغ العراق مرة أخرى بخطورة الوضع وبالحاجة المُلحﱠة إلى حل قضية تركيب آلات التصوير.
    12. The Monitoring Group has received information that the Government of Egypt has provided training in support of ICU in Somalia, as follows: on 26 July 2006, a meeting took place in Mogadishu between officials from ICU and visiting Libyan, Egyptian and Eritrean senior military officers at the residence of the ICU Finance Chief, Abdulkadir Abukar Omar Adani. UN 12 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن حكومة مصر وفرت تدريبا لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال على النحو التالي: في 26 تموز/يوليه 2006، عُقد اجتماع في مقديشو بين مسؤولين من اتحاد المحاكم الإسلامية ووفد زائر من كبار الضباط الليبيين والمصريين والإريتريين في منزل عبد القادر أبو بكر عمر عدني، رئيس الشؤون المالية لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    179. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP, ensure that payments split between two or more budget holders are approved by both budget holders before payment takes place. UN 179 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بكفالة موافقة مسؤولي الميزانية عن المبالغ المنقسمة بين مسؤولين أو أكثر من المسؤولين عن الميزانيات قبل أن تتم عملية الدفع.
    741. In paragraph 179, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it ensure, in conjunction with UNDP, that payments split between two or more budget holders were approved by both budget holders before payment took place. UN 741 - في الفقرة 179، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بكفالة موافقة مسؤولي الميزانية على المبالغ المنقسمة بين مسؤولين أو أكثر من المسؤولين عن الميزانيات قبل أن تتم عملية الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus