"بين منع" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the prevention
        
    • between preventing
        
    • between prevention
        
    • prevention to
        
    • prevention and
        
    She did not see the relationship between the prevention of forced marriages and the raising of the reunification age for foreign families from 18 to 24. UN وقالت إنها لا ترى علاقة بين منع الزواج القسري ورفع سن جمع شمل العائلة من 18 إلى 24 سنة بالنسبة للأسر الأجنبية.
    Participants emphasized the link between the prevention of discrimination, equality of treatment and special measures for protecting disadvantaged minorities. UN وأكد المشتركون على الصلة بين منع التمييز والمساواة في المعاملة والتدابير الخاصة لحماية الأقليات المستضعفة.
    His delegation was committed to striking the correct balance between the prevention of impunity and the protection of immunity. UN وذكر أن وفده ملتزم بإقامة توازن سليم بين منع الإفلات من العقاب وحماية الحصانة.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) sought to strike a balance between preventing proliferation and permitting maximum scope for States to pursue peaceful nuclear programmes. UN لقد سعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إحداث توازن بين منع انتشار الأسلحة وإفساح المجال إلى أقصى مدى ممكن أمام الدول لمتابعة برامجها النووية السلمية.
    A distinction should be made between preventing international organizations from taking countermeasures and limiting their use to cases of nonperformance of conventional obligations by the injured organization. UN وينبغي التمييز بين منع المنظمات الدولية من اتخاذ تدابير مضادة وقصر استخدامها على حالات عدم الوفاء بالتزامات تعاهدية من جانب المنظمة المضرورة.
    The institutional gap between prevention, settlement and post-conflict rehabilitation has finally to be eliminated. UN والفجوة المؤسسية القائمة بين منع نشوب الصراع وتسويته وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، سيتسنى إزالتها أخيرا.
    Speakers highlighted the close link between the prevention of corruption and its detection, investigation and prosecution. UN وأبرز المتكلِّمون الصلة الوثيقة بين منع الفساد وكشفه والتحرّي عنه وملاحقة مرتكبيه.
    III. RELATIONSHIP between the prevention OF RACIAL DISCRIMINATION AND THE PROTECTION OF MINORITIES 4 - 29 4 UN ثالثاً- العلاقة بين منع التمييز العنصري وحماية الأقليات 4 -29 4
    III. Relationship between the prevention of Racial Discrimination and the Protection of Minorities UN ثالثاً - العلاقة بين منع التمييز العنصري وحماية الأقليات
    74. The Representative welcomes the close cooperation that has been developed with the Peacebuilding Commission, particularly as regards the linkages between the prevention of and search for solutions to displacement, on the one hand, and the search for durable peace, on the other. UN 74 -يعرب الممثل عن ارتياحه للتعاون الوثيق الذي نشأ مع لجنة بناء السلام، ولا سيما فيما يتعلق بالصلات القائمة بين منع التشرد والبحث عن حلول له والسعي إلى تحقيق سلام دائم.
    " The Security Council recognizes the link between the prevention of armed conflicts, the facilitation of the peaceful settlement of disputes and the promotion of security for the civilian population, in particular the protection of human life. UN " ويعترف مجلس اﻷمن بالصلة بين منع الصراعات المسلحة وتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز أمن السكان المدنيين، لا سيما حماية حياة الناس.
    " The Council recognizes the link between the prevention of armed conflicts, the facilitation of the peaceful settlement of disputes and the promotion of security for the civilian population, in particular the protection of human life. UN " ويعترف المجلس بالصلة بين منع الصراعات المسلحة وتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلميـة وتعزيز أمن السكان المدنيين، لا سيما حماية حياة الناس.
    34. The larger policy issue of the relationship between the prevention and resolution of internal displacement and the process of creating a lasting peace is actively being discussed in various forums. UN 34- وهناك محافل مختلفة تناقش بنشاط المسألة السياساتية الأكبر المتمثلة في العلاقة بين منع حدوث التشرد الداخلي وإيجاد حل له وبين عملية تحقيق سلام دائم.
    A representative of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) emphasized the link between the prevention of corruption and economic growth and development, and expressed the readiness of OECD to provide technical assistance in anti-corruption measures, when requested. UN وأكَّد ممثل لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وجود صلة بين منع الفساد والنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، وأعرب عن استعداد المنظمة لتقديم مساعدة تقنية في مجال تدابير مكافحة الفساد، عندما يُطلَب منها ذلك.
    33. The link between preventing drug abuse and preventing the spread of HIV/AIDS is a priority of the Commission on Narcotic Drugs. UN 33- وتمثل الصلة بين منع تعاطي المخدرات ومنع انتشار الأيدز وفيروسه مسألة ذات أولوية للجنة المخدرات.
    We believe, however, that the text now strikes a good balance between preventing the proliferation and unauthorized use of MANPADS and the rights of Governments to possess and trade in MANPADS with other Governments in the interests of their national security. UN ولكننا نعتقد أن النص يقيم الآن توازنا جيدا بين منع الانتشار والاستخدام غير المأذون به لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وحقوق الحكومات في حيازة منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والتجارة فيها مع الحكومات الأخرى تحقيقا لمصالح أمنها الوطني.
    " Control of precursor chemicals " refers to maintaining a balance between preventing the diversion of precursors for the illicit manufacture of drugs and not affecting legitimate trade. Forensic intelligence UN () تشير عبارة " مراقبة السلائف الكيميائية " إلى الحرص على إقامة توازن بين منع تسريب السلائف من أجل صنع المخدرات غير المشروع وعدم المساس بالتجارة المشروعة.
    COPENHAGEN – Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important – and most vexing – policy questions of our age. It is also often ignored. News-Commentary كوبنهاجن ـ إن التوصل إلى التوازن السليم بين منع الانحباس الحراري العالمي والتكيف مع الآثار المترتبة عليه يشكل واحداً من أهم المساءل السياسية في عصرنا الحالي، وأكثرها إرباكاً. وكثيراً ما يكون هذا التوازن موضعاً للتجاهل.
    Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. UN وأُعرب عن التقدير للنهج الشامل والمتوازن المتبع في مشروع الربط بين منع الجريمة وإنفاذ القانون.
    The link between prevention of corruption and human resource policies was clearly recognized. UN 43- وقد اعترف الصلة القائمة بين منع الفساد وسياسات الموارد البشرية.
    Training and assistance is needed in areas ranging from crime prevention to compliance with the criminal process norms. See the Law on Prosecutor's Supervisory Functions of 19 May 1994. UN ولا بد من توفير التدريب والمساعدة في مجالات تتراوح بين منع الجريمة والتقيد بمعايير العملية الجنائية)١٣(.
    Since the early 1990s, there has been a growing awareness of the close link between conflict prevention and peace-building. UN ولقد تولد وعي منذ بداية التسعينات بالعلاقة الوثيقة القائمة بين منع النزاعات وتوطيد السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus