"بين هؤلاء الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between those who
        
    • among those who
        
    • amongst those that
        
    • those whom
        
    Battle lines have been drawn between those who embrace their nature and those who fear it. Open Subtitles خطوط المعركة تدرًجت بين هؤلاء الذين تقبلوا طبيعتهم وبين من يخشون منها
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    among those who have never played a sport, 65 per cent are girls and 35 per cent are boys. UN ومن بين هؤلاء الذين لم يمارسوا الرياضة هناك ٦٥ في المائة من البنات و ٣٥ في المائة من البنين.
    I find Strauss one o f the most compelling voices among those who question traditional Christianity. Open Subtitles أرى أن شتراوس يُعد أحد أكثر الأصوات إقناعًا من بين هؤلاء الذين شكّكوا في المسيحية التقليدية
    Right amongst those that beat me up. Except he beat hardest. Open Subtitles واحد بين هؤلاء الذين ضربونى ولكنه كان يضرب بقوه أكثر
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك ﻷحكام المادة ٢٥.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك ﻷحكام المادة ٢٥.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    On the left, opinion is split between those who oppose racism and intolerance above all and those who want to protect employment and preserve “solidarity” for what is left of the native-born working class. News-Commentary وعلى اليسار، تنقسم الآراء بين هؤلاء الذين يعارضون العنصرية والتعصب في المقام الأول وأولئك الذين يريدون حماية تشغيل العمالة ويظهرون "تضامنهم" مع ما تبقى من أهل الطبقة العاملة من المواطنين الأصليين.
    Distinctions between those who acquired citizenship by birth and those who were naturalized may raise question of compatibility with the Covenant.a UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك ﻷحكام العهد)أ(.
    44. There was considerable room for improvement in the representation of troop-contributing countries in senior management, both at Headquarters and in the field, to ensure coherence between those who managed operations and those who provided the human resources on the ground. UN 44 - وأضاف قائلا إن هناك مجالا كبيرا لتحقيق تحسينات في تمثيل البلدان المساهمة بقوات في الإدارة العليا، سواء في المقر أو في الميدان، من أجل تحقيق التناسق بين هؤلاء الذين يديرون العمليات والذين قاموا بتوفير الموارد البشرية على أرض الواقع.
    This dichotomy can be seen clearly by delineating globalization's very different impacts in developed and developing/transitional countries, and equally if not more so by noting the unequal power relationships it generates in any given State between those who have access to global markets, knowledge and technology and those who are without. UN ويمكن رؤية هذا التعارض بوضوح بوصف الآثار المختلفة للعولمة في البلدان المتقدمة النمو والنامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ونفس الشيء إن لم يكن أكثر بملاحظة عدم التكافؤ في علاقات القوة التي تسببها في أي دولة بين هؤلاء الذين يستطيعون الوصول للأسواق العالمية والمعرفة والتكنولوجيا وأولئك الذين لا يستطيعون.
    The owners of wealth may increasingly turn to the yen and gold for safety but the may run into resistance from the authorities—sooner in the case of the yen than gold. And there will be a tug of war between those who seek safety and those who need to use their reserves to save their businesses. News-Commentary قد يتحول أصحاب الثروات بصورة متزايدة نحو الين والذهب طلباً للسلامة، ولكنهم قد يواجهون مقاومة من السلطات ـ بصورة عاجلة في حالة الين قبل الذهب. ولسوف ينشأ قدر عظيم من الشد والجذب بين هؤلاء الذين يبحثون عن السلامة وأولئك الذين يحتاجون إلى استخدام احتياطياتهم لإنقاذ أعمالهم وشركاتهم. وفي ظل كل هذه القوى المتناقضة فمن الممكن أن نتوقع حدوث تقلبات في أسعار العملات.
    There has been, as a result, a long-standing argument in the international community between those who insist on a " right to intervene " in man-made catastrophes and those who argue that the Security Council, for all its powers under Chapter VII to " maintain or restore international security " , is prohibited from authorizing any coercive action against sovereign States for whatever happens within their borders. UN وكان من نتيجة ذلك أن حدث جدال طويل الأمد في المجتمع الدولي بين هؤلاء الذين يصرون على " حق التدخل " في الكوارث التي من صنع الإنسان، وأولئك الذي يذهبون إلى أن مجلس الأمن محظور عليه، رغم كل ما له من سلطات بموجب الفصل السابع لـ " حفظ الأمن الدولي أو استعادته " ، أن يأذن باتخاذ أي إجراء قسري ضد الدول ذات السيادة أيا كان ما يحدث داخل حدودها.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    However, the distribution of these costs among those who produce the waste, governments and communities is also country dependent. UN غير أن توزيع هذه التكاليف فيما بين هؤلاء الذين ينتجون النفايات والحكومات والمجتمعات المحلية مسألة تعتمد على ظروف كل بلد على حدة.
    They were amongst those that fled. Open Subtitles كانوا بين هؤلاء الذين هربوا
    In 1958, he told a crowd in Algiers made up mainly of pieds noirs Europeans “Je vous ai compris” (“I have understood you”). But, by 1960, euphoria had given way to rancor among those whom he had used to regain office but who now saw him as a traitor to be neutralized along with the regime he had brought into being. News-Commentary وفي عام 1958 قال في العاصمة الجزائرية أمام حشد مؤلف في الأساس من أوروبيين استوطنوا الجزائر أثناء احتلال فرنسا لها: "لقد فهمتكم". ولكن في عام 1960 كانت مشاعر البغض قد حلت في محل الابتهاج الذي ساد أولاً بين هؤلاء الذين استخدمهم لاستعادة منصبه ولكنهم أصبحوا ينظرون إليه باعتباره خائناً بعد نجاح النظام الذي جلبه إلى الوجود في تحييده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus