"بين وزارة العدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the Ministry of Justice
        
    • between the Department of Justice
        
    • of the Ministry of Justice
        
    • by the Ministry of Justice
        
    Relations between the Ministry of Justice and Public Security (MJSP) and the MCFDF are formally established in agreements on joint action focusing in particular on measures to curb violence against women. UN وتتسم العلاقات بين وزارة العدل والأمن العام ووزارة شؤون المرأة وحقوقها بطابع رسمي مستمد مما وضعتاه من بروتوكولات تنظم الاضطلاع بأنشطة مشتركة تتعلق خاصة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    It stemmed from the coordination between the Ministry of Justice and the Ministry of Health. UN وانبثقت هذه الخطة عن التنسيق بين وزارة العدل ووزارة الصحة.
    Ukraine also asked about the level of cooperation between the Ministry of Justice and the Ombudsperson. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    Ukraine also asked about the level of cooperation between the Ministry of Justice and the Ombudsperson. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    A service level agreement now exists between the Department of Justice, and Migrant Help and Women's Aid to provide support services to victims of human trafficking. UN هناك اتفاق خاص بمستوى الخدمات مبرم حاليا بين وزارة العدل ومنظمة مساعدة اللاجئين واتحاد إعانة المرأة يقضي بتوفير خدمات الدعم لضحايا الاتجار بالبشر.
    A joint commission of the Ministry of Justice and Public Security and BRH was created to establish the Central Financial Intelligence Unit (UCREF). UN وقد جرى تشكيل لجنة مشتركة بين وزارة العدل والأمن العام ومصرف جمهورية هايتي لتأسيس الوحدة المركزية للاستخبارات المالية، أو وحدة الاستخبارات المالية في هايتي.
    Close coordination continued between the Ministry of Justice and the international donor community on judicial reform. UN واستمر التعاون الوثيق بين وزارة العدل ومجتمع المانحين الدولي بشأن اﻹصلاح القضائي.
    Consultations between the Ministry of Justice and Human Rights, MONUSCO and UNDP continued with the aim of finalizing the United Nations multi-year joint justice programme document. UN وتواصلت المشاورات بين وزارة العدل وحقوق الإنسان والبعثة والبرنامج الإنمائي من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة برنامج العدالة المشترك المتعدد السنوات التابع للأمم المتحدة.
    Some of the reforms entailed the creation of human rights institutions, such as human rights liaison entities in all provinces, a structure for collaboration between the Ministry of Justice and human rights organizations, and an alert mechanism when threats were made against human rights defenders. UN وأوضح أن بعض الإصلاحات تستلزم إنشاء مؤسسات تعنى بحقوق الإنسان، مثل كيانات الاتصال المعنية بحقوق الإنسان في جميع المقاطعات، وهي هياكل الغرض منها التعاون بين وزارة العدل ومنظمات حقوق الإنسان، وكذلك آلية للإنذار بالمخاطر التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    As a result, if adequate medical assistance cannot be provided in the medical establishments of prisons, then the necessary medical assistance would be provided by the establishments of the Ministry of Health, based on the inter-agency agreement between the Ministry of Justice and Ministry of Health. UN وعليه، إذا تعذّر تقديم المساعدة الطبية الكافية في مستشفيات السجون، تقدِّم مستشفيات وزارة الصحة المساعدة الصحية اللازمة بناء على اتفاق مشترك بين وزارة العدل ووزارة الصحة.
    Mechanisms to improve the coordination between the Ministry of Justice, Attorney General's Office, Supreme Court, and the law enforcement to integrate their role in the Judicial process in place UN آليات لتحسين التنسيق بين وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا وسلطة إنفاذ القانون، لإدماج دورها في العملية القضائية المطبقة
    The Law on the Organization and Functioning of the Courts has been delayed by disagreement between the Ministry of Justice and SCM over who should administer the courts. UN فقد تأجل إصدار القانون المعني بتنظيم وإدارة المحاكم بسبب خلاف بين وزارة العدل والمجلس الأعلى للقضاء بشأن الجهة التي ينبغي لها أن تدير المحاكم.
    The Government Bill is under preparation and there are active negotiations between the Ministry of Justice, the Ministry of Agriculture and Forestry and the Sámi Parliament, which is a necessary partner in the negotiations. UN ويجري الإعداد لمشروع قانون، وهناك مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والغابات والبرلمان الصامي، وهو شريك لا بد منه في المفاوضات.
    The preparation of a Government bill was ongoing and there are active negotiations between the Ministry of Justice, the Ministry of Agriculture and Forestry and the Sámi Parliament, which is a necessary partner in such negotiations. UN ويجري الإعداد لمشروع قانون حكومي وتدور مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والحراجة والبرلمان الصامي الذي يعد شريكاً لا غنى عنه في مثل هذه المفاوضات.
    It was further stated that the Government Bill was under preparation and there were active negotiations between the Ministry of Justice, the Ministry of Agriculture and Forestry and the Sami Parliament, which was a necessary partner in the negotiations. UN وذكر الوفد كذلك أن مشروع قانون الحكومة قيد الإعداد وأنه تجري مفاوضات نشيطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والحراجة وبرلمان سامي، الذي يعد شريكاً ضرورياً في المفاوضات.
    The preparation of a Government bill was ongoing and there are active negotiations between the Ministry of Justice, the Ministry of Agriculture and Forestry and the Sámi Parliament, which is a necessary partner in such negotiations. UN ويجري الإعداد لمشروع قانون حكومي وتدور مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والحراجة والبرلمان الصامي الذي يعد شريكاً لا غنى عنه في مثل هذه المفاوضات.
    But there is confusion regarding who operates such companies -- the lists differ between the Ministry of Justice and the Ministry of Commerce. UN غير أنه هناك غموض فيما يتعلق بالجهة التي تُسيّر أعمال هذه الشركات - فالقوائم تختلف بين وزارة العدل ووزارة التجارة.
    But he also welcomed a recent agreement between the Ministry of Justice and the Association of Lawyers by which the Ministry will pay the fees of the State-appointed lawyers. UN ولكنه رحب أيضا بالاتفاق المبرم بين وزارة العدل وجمعية المحامين، الذي ستدفع الوزارة بموجبه أتعاب المحامين الذين تعينهم الدولة.
    Preliminary discussions on proposals for a programme of legal aid took place between the Ministry of Justice and representatives of bar associations from around the country. UN وقد جرت مناقشات مبدئية بين وزارة العدل وممثلين لجمعيات نقابات المحامين من جميع أنحاء البلد بشأن مقترحات تتعلق ببرنامج المعونة القانونية.
    Prior to the last meeting of the Committee, UNEP informed the Secretariat that passage through the AttorneyGeneral's office of the draft regulations required to establish the system had been protracted due to interdepartmental disputes between the Department of Justice and the national ozone unit. UN وقبل الاجتماع الأخير للجنة، أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة بأن مرور مشروع اللوائح التنظيمية عبر مكتب النائب العام الذي يتطلبه إنشاء النظام قد تأخر بسبب نشوب نزاع بين وزارة العدل ووحدة الأوزون الوطنية.
    Prior to the last meeting of the Committee, UNEP had informed the Secretariat that passage through the AttorneyGeneral's office of the draft regulations required to establish the system had been protracted due to interdepartmental disputes between the Department of Justice and the national ozone unit. UN وقبل الاجتماع الأخير للجنة، أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة بأن مرور مشروع اللوائح التنظيمية عبر مكتب النائب العام الذي يتطلبه إنشاء النظام قد تأخر بسبب نشوب نزاع بين وزارة العدل ووحدة الأوزون الوطنية.
    In 2004 an agreement was signed by the Minors Unit of the Ministry of Justice, with financing from the United Nations Office on Drugs and Crime, and the Association for the Care of War Children, in order to provide psychological care for child victims of sexual aggression. UN تم توقيع اتفاق بين وزارة العدل - مصلحة الأحداث سنة 2004، بتمويل من مركز الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وجمعية العناية بأطفال الحرب من أجل التعافي النفسي للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي التي يجري التبليغ عنها.
    For example, a joint seminar was held in 2008 by the Ministry of Justice and civil society organizations. UN ومن ثم، فقد عقدت في عام 2008 حلقة دراسية مشتركة بين وزارة العدل ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus