Did services such as shelters exist for women fleeing their homes and were police trained in how to deal with complaints? | UN | وهل توجد مرافق مثل الملاجئ للنساء اللائي يهربن من بيوتهن وهل تلقى رجال الشرطة تدريباً على طريقة تناول الشكاوى؟ |
Destruction of their homes, family structure and community leave women particularly vulnerable. | UN | فتدمير بيوتهن وبُنى أُسَرهن ومجتمعاتهن المحلية يجعلهن شديدات التعرض للمخاطر والأزمات. |
Women are also exposed to second-hand smoke in their homes. | UN | كما أن النساء معرضات للتدخين غير المباشر في بيوتهن. |
States parties should provide social services that enable older women to remain at home and live independently for as long as possible. | UN | وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة. |
Many women gave birth at home with the assistance of highly trained midwives. | UN | وتضع نساء كثيرات في بيوتهن بمساعدة قابلات مدربات تدريبا عاليا. |
They also face blockages within their homes and communities that deny them a role in decision-making. | UN | وتعاني هؤلاء النسوة أيضاً من الحصار في بيوتهن وطوائفهن حيث يُحرمن من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرار. |
This is particularly so for women who are experiencing gender-specific abuses either in their homes or in public. | UN | وهذا يتعلق بوجه خاص بالنساء اللائي يعانين من انتهاكات جنسانية سواء في بيوتهن أو علانية. |
States parties should provide social services that enable older women to remain in their homes and live independently for as long as possible. | UN | وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة. |
Coping with these developments requires religious women to re-evaluate their definition of the fulfillment of the roles in their homes, families and societies. | UN | ومواجهة هذه التطورات تتطلب من النساء المتدينات إعادة تقييم تعريفهن لتحقيق الأدوار في بيوتهن وأسرهن ومجتمعاتهن. |
In the escalation of violence, 44% left their homes at least for one night. | UN | وفي حالة تصاعد العنف، تترك 44 في المائة من النساء بيوتهن لمدة ليلة واحدة على الأقل. |
Girls are missing from their homes, from their schools and from policy discussions at every level. | UN | وليس هناك حضور للفتيات في المناقشات التي تجري في بيوتهن أو مدارسهن أو في مناقشات السياسة العامة على أي صعيد كان. |
This, in turn, compels women to leave their homes in search of better opportunities, resulting in the feminization of migration. | UN | وهذا، بدوره، يجبر النساء على مغادرة بيوتهن بحثا عن فرص أفضل، مما يسفر عن تأنيث الهجرة. |
She has also been concerned by reports of an increased level of domestic violence and sexual abuse of girls within their homes. | UN | وقد أعربت عن قلقها أيضا جراء التقارير التي تشير إلى اشتداد العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية على الفتيات في بيوتهن. |
Returning them to their homes did not constitute adequate assistance. | UN | وأضافت أن إعادتهن إلى بيوتهن لا تعتبر اجراءً كافياً لمساعدتهن. |
They stated that on rainy days, their staircase was filled with soldiers who would not clear the way to allow them to enter or leave their homes. | UN | وذكرن أنه في اﻷيام الممطرة يمﻷ الجنود أدراج السلالم ببيوتهن ولا يفسحون المجال لهن بدخول بيوتهن أو الخروج منها. |
People fear that if the trocosi returned home, they would begin to suffer all kinds of punishment. | UN | فالناس يخشون من أنه إذا عادت الفتيات التروكوسي إلى بيوتهن فإنهم سيبدأون في المعاناة من جميع أنواع العقاب. |
It is not unusual to hear of girls who repaid debts, went home and were sold again. | UN | وليس من غير المعتاد أن يُسمع عن فتيات سدﱠدن ما عليهن من ديون وعدن إلى بيوتهن ثم جرى بيعهن ثانية. |
Steps have been taken to develop female entrepreneurship and increase the number of female home workers. | UN | واتخذت خطوات لتنمية روح المبادرة الأنثوية وزيادة عدد النساء المشتغلات في بيوتهن. |
The State even provides 400,000 VND in allowance to these persons as they finish the re-education term and return home. | UN | حتى أن الدولة تقدم 000 400 دونغ فييتنامي كمخصصات لهؤلاء النساء متى انهين فترة إعادة تعليمهم وعدن إلى بيوتهن. |
Unemployment systematically renders men unable to provide for their families, forcing women to take up work outside the home. | UN | والبطالة تجعل الرجال غير قادرين على توفير أسباب العيش لأسرهم مما يجبر النسوة على قبول العمل خارج بيوتهن. |
Women were subjected to violence, even in their own homes. | UN | وتتعرض النساء للعنف، حتى في بيوتهن. |
Palestinian women living in illegal villages had their houses demolished, their drinking water and electricity supplies cut off. | UN | هذا إلى أن الفلسطينيات العائشات في قرى غير قانونية تُهدَم بيوتهن وتُقطَع مياه الشرب والكهرباء عنهن. |
In 2009, in order to give immigrant women opportunities to qualify for working life, NKr 12.6 million was divided between 11 New Chance projects targeting women who stay at home. | UN | وفي عام 2009، لإتاحة الفرص للنساء المهاجرات للحصول على مؤهل للحياة في ميدان العمل، قُسم مبلغ 12.6 مليون كرونة نرويجية بين 11 مشروعاً للفرص الجديدة، تستهدف النساء اللائي يلزمن بيوتهن. |
These mothers have suffered the ravages of the domestic armed conflict and have been obliged to take over the running of their households. | UN | وتعاني هؤلاء الأمهات صدمات النزاع الداخلي المسلح الذي يشهده البلد، مما يلجئهن إلى تولي زمام الأمور في بيوتهن. |