"بيوت آمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe houses
        
    Cars, lawyers, safe houses. If we can access those accounts, Open Subtitles سيارات، محامين، بيوت آمنة إن استطعنا الدخول لتلك الحسابات
    Currently, three such persons remain in safe houses in Arusha. UN وفي الوقت الحالي، يوجد ثلاثة منهم في بيوت آمنة في أروشا.
    Of these activities the most important has been the setting up of safe houses for women and children, victims of violence. UN وأهم تلك الأنشطة تشييد بيوت آمنة للنساء والأطفال من ضحايا العنف.
    In order to curb domestic violence against women and children, a number of NGOs have been in the forefront of creating awareness while some have established safe houses for victims of such violence. UN من أجل الحدّ من العنف المنـزلي الموجَّه ضد المرأة والطفل، بذل عدد من المنظمات غير الحكومية نشاطا جمَّا لخلق الوعي بينما قام عدد آخر بإنشاء بيوت آمنة لضحايا هذا العنف.
    The Family Protection Authority had been strengthened and safe houses had been set up for victims of sexual abuse, domestic violence and human trafficking. UN وجرى تدعيم هيئة حماية الأسرة، وإيجاد بيوت آمنة لضحايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي والاتجار بالبشر.
    On the territory of the Federation of BiH there are six safe houses with 116 places available for accommodation of victims of domestic violence. UN وفي إقليم اتحاد البوسنة والهرسك، توجد ستة بيوت آمنة يمكن أن تأوي 116 شخصاً من ضحايا العنف العائلي.
    The establishment of the safe houses in Bijeljina and Trebinje is ongoing. UN ويجري الآن إنشاء بيوت آمنة في كل من بييليينا وتريبني.
    This represents participation of local budgets in providing care for victims of domestic violence in the cities where safe houses are located. UN وهذا يمثل إسهام الميزانيات المحلية في توفير الرعاية لضحايا العنف العائلي في المدن التي توجد بها بيوت آمنة.
    At present there are no safe houses for abused women, although provisions for their creation are included in the Domestic Violence Law. UN ولا توجد في الوقت الراهن بيوت آمنة للنساء المعنفات، على الرغم من أن قانون العنف الأسري يتضمن أحكاماً تنص على إنشائها.
    It's standard procedure for us to move the families of any high-profile people who are working on operations like this to safe houses. Open Subtitles من المعتاد أن ننقل عائلات ذوي الشأن الذين يعملون في عمليات مماثلة إلى بيوت آمنة
    Kane was convicted and sentenced to death for the murder of three Los Angeles police officers who participated in a coordinated raid on one of the cartel's safe houses. Open Subtitles وأدين وحكم عليه بالسجن كين حتى الموت بتهمة قتل ثلاثة لوس أنجلوس ضباط الشرطة الذين شاركوا في غارة منسقة على واحد من بيوت آمنة في اوبك
    With unlimited cash, weapons, safe houses all around the world. Open Subtitles من أموال و أسلحة و بيوت آمنة في جميع أنحاء العالم
    Informant told us the Jamesons have some properties downtown, possible safe houses. Open Subtitles مخبر قال لنا أن جيمسون لديه بعض الممتلكات وسط المدينة,من المحتمل أنها بيوت آمنة
    The Domestic Violence Act of 2012 had enabled safe houses to be set up for abused women, and two new laws, on sexual harassment and sexual offences, had been enacted to enable victims to face their abusers. UN وأوضحت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 2012 أتاح إقامة بيوت آمنة يمكن أن تلجأ إليها النساء ضحايا العنف، وسُنَّ أيضاً قانونان جديدان بشأن التحرش الجنسي والجرائم الجنسية لتمكين الضحايا من مواجهة المعتدين عليهن.
    (vi) Provision of safe houses in Juba for injured elements to be treated in Juba or in transit to be transported farther to Ethiopia after providing them with Government of South Sudan emergency travel documents; UN ' 6` توفير بيوت آمنة في جوبا للعناصر الجرحى لتلقي العلاج في جوبا أو أولئك العابرين ليتم نقلهم إلى أبعد من ذلك إلى إثيوبيا بعد أن تزودهم حكومة جنوب السودان بوثائق للسفر في حالات الطوارئ؛
    Owing to the politically sensitive nature of crimes of sexual violence and the social stigma associated with them, the former United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) identified a need to shelter victims in safe houses for the duration of the investigation. UN ونظرا للطابع السياسي الحساس لجرائم العنف الجنسي وما يرتبط بها من وصمة اجتماعية، تبيَّن لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة السابق ضرورة تخصيص بيوت آمنة لإيواء الضحايا طوال مدة التحقيق.
    96. On the territory of BiH there are nine safe houses with 173 available places. UN 96 - توجد في إقليم البوسنة والهرسك تسعة بيوت آمنة يمكن أن تأوي 173 شخصاً.
    So far the funds have been provided for the construction of safe houses for women in the territories of the municipalities of Zrenjanin, Sombor, Pančevo, together with the existing safe houses in Novi Sad and Subotica. UN وقد تم توفير أموال حتى الحين من أجل تشييد بيوت آمنة للنساء في أراضي بلديات زرينيانين وسومبور وبانتسيفو، إلى جانب البيوت الآمنة الموجودة في نوفي ساد وسوبوتيكا.
    safe houses are also required in rural communities for women, young women and girls escaping violence. UN ومن المطلوب أيضًا توفير بيوت آمنة في المجتمعات الريفية يمكن أن تلجأ إليها النساء والشابات والفتيات الهاربات من التعرض للعنف.
    Measures for the protection of witnesses include physical security, maintaining the confidentiality of a person's identity, providing an assumed identity or the use of safe houses for witnesses and their families. UN تشمل تدابير حماية الشهود الأمن المادي أو الحفاظ على سرّية هوية الشخص أو تغيير هويته أو استخدام بيوت آمنة للشهود وأُسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus