"بيوت الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinian homes
        
    • Palestinian houses
        
    Palestinian homes were being demolished or sequestered for the benefit of Israeli families. UN كما يجري تهديم بيوت الفلسطينيين أو مصادرتها لصالح اﻷسر اﻹسرائيلية.
    46. The Special Committee also notes with regret that the majority of demolitions of Palestinian homes and other structures occur near Israeli settlements. UN 46 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضاً مع الأسف بأن معظم عمليات هدم بيوت الفلسطينيين والهياكل الأخرى تقع بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية.
    In addition, they destroyed a large number of Palestinian homes and caused extensive damage to water and electricity lines as well as other property belonging to the inhabitants. UN وعلاوة على ذلك، دمرت تلك القوات عددا كبيرا من بيوت الفلسطينيين وتسببت في إحداث أضرار بالغة لخطوط المياه والكهرباء، فضلا عن ممتلكات أخرى للسكان.
    He called upon Israel to desist from destroying Palestinian homes and property and to ensure that the deteriorating humanitarian and socio-economic conditions in the occupied Palestinian territory were immediately reversed. UN ودعا إسرائيل إلى الإقلاع عن هدم بيوت الفلسطينيين وممتلكاتهم، والعمل فورا على تبديل الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية المتدنية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    54. For the past five years, there has often been no water in Palestinian houses in the summer. UN ٥٤ - وخلال السنوات الخمس الماضية، كثيرا ما كان الماء ينضب من بيوت الفلسطينيين في الصيف.
    Introducing the draft, Algeria informed the Council about the unfolding tragedy of large-scale demolition of Palestinian homes in Rafah in the Gaza area. UN وأعلمت الجزائر المجلس، لدى عرض مشروع القرار، بالمأساة الجارية والمتمثلة في هدم بيوت الفلسطينيين على نطاق واسع في منطقة رفح بقطاع غزة.
    211. The general consequences of the measures noted above affect the availability of housing and the overcrowding in existing Palestinian homes. UN ٢١١ - إن اﻵثار العامة للتدابير المذكورة أعلاه تؤثر على مدى توفر اﻹسكان وتؤدي إلى اكتظاظ بيوت الفلسطينيين الحالية بسكانها.
    According to the verdict, the six posed as IDF soldiers on duty for two months and entered Palestinian homes in the West Bank, beating residents, looting money and jewellery and damaging property. UN ووفقا للحكم، كان المدانون الستة يتظاهرون بأنهم جنود في خدمة جيش الدفاع اﻹسرائيلي لمدة شهرين وكانوا يدخلون بهذه الصفة بيوت الفلسطينيين في الضفة الغربية، ويضربون المقيمين فيها وينهبون أموالهم ومجوهراتهم ويلحقون الضرر بممتلكاتهم.
    IDF troops deployed in dozens of Palestinian villages, where they carried out door-to-door searches of Palestinian homes, mosques and public institutions. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 August) UN وانتشرت قوات الجيش في عشرات القرى الفلسطينية حيث قامت بالتفتيش من باب الى باب في بيوت الفلسطينيين ومساجدهم ومؤسساتهم العامة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ آب/أغسطس(
    In western Jerusalem, dozens of Arab students from the Hebrew University and Peace Now activists protested against the opening of the tunnel and the demolition of Palestinian homes. UN وفي القدس الغربية، قام عشرات من الطلبة العرب في الجامعة العبرية وحركيو منظمة " السلام اﻵن " بالاحتجاج على فتح النفق وتدمير بيوت الفلسطينيين.
    On 30 September, hundreds of settlers staged a protest march in Hebron, smashing car windows and throwing stones at Palestinian homes. UN ٣٢٩ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، سار مئات المستوطنين في مظاهرة احتجاج في الخليل، وهشموا نوافذ السيارات ورشقوا بيوت الفلسطينيين بالحجارة.
    The Arab Group is seriously concerned about the rise in settler violence and the rise in tensions in the AlKhalil (Hebron) area in particular in recent days, where armed extremist Israeli settlers have been burning Palestinian homes and orchards, shooting at Palestinian civilians and committing acts of desecration against Palestinian mosques and graves. UN ويساور المجموعة العربية قلق عميق لتصاعد وتيرة عنف المستوطنين وازدياد التوترات في منطقة الخليل في الأيام الأخيرة بوجه خاص، حيث يقوم مستوطنون إسرائيليون متطرفون مسلحون بحرق بيوت الفلسطينيين وبساتينهم، ويُطلقون النار على المدنيين الفلسطينيين، ويرتكبون أعمالاً تمس حرمة المساجد والقبور الفلسطينية.
    Indeed, in addition to ongoing construction and expansion of settlements in and around the City as well as continuing home demolitions, revocation of residency permits, closure of Palestinian institutions and provocative excavations, the occupying Power has escalated its use of evictions to seize Palestinian homes and properties. UN وفي الواقع، فإن السلطة القائمة بالاحتلال، بالإضافة إلى قيامها ببناء وتوسيع المستوطنات في المدينة وحولها، فضلاً عن مواصلة هدم المنازل، وإلغاء تصاريح الإقامة، وإغلاق المؤسسات الفلسطينية، والقيام بأعمال الحفر الاستفزازية، تصعد من استخدامها لعمليات الطرد لمصادرة بيوت الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    57. The Special Committee calls on the Government of Israel to cease the demolition of Palestinian homes and to provide appropriate reparation to Palestinians who have already had their homes demolished. UN 57 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى الكف عن هدم بيوت الفلسطينيين وتقديم التعويض المناسب للفلسطينيين الذين هدمت بيوتهم بالفعل.
    15. The demolition of Palestinian homes and properties continued to cause homelessness, displacement and loss of livelihood for many families. UN 15 - وقالت إن هدم بيوت الفلسطينيين وتخريب ممتلكاتهم لا يزالان يتسببان في تشرد أُسر عديدة ونزوحها داخلياً وفقدانها سبل عيشها.
    The same was true of all the other United Nations resolutions on Israel's occupation of Arab lands and the crimes which it committed there, bringing in foreign settlers from around the world to seize Palestinian homes, land and property with the support of States that purportedly rejected settlements and touted themselves as defenders of human rights. UN وينطبق نفس القول على جميع قرارات الأمم المتحدة الأخرى بشأن احتلال إسرائيل للأراضي العربية والجرائم التي ارتكبتها هناك واستقدامها مستوطنين غرباء من شتى أنحاء العالم للاستيلاء على بيوت الفلسطينيين وأراضيهم وممتلكاتهم في ظل دعم دول تزعم رفضها للمستوطنات وتنصب نفسها حامية لحقوق الإنسان.
    In contrast, no site was off limits for Hamas, which had exploited the international community's concern for human life by hiding in Palestinian homes, schools and mosques and using a hospital basement in Gaza as its headquarters. UN وعلى النقيض من ذلك لم يكن هناك أي موقع خارج نطاق استهداف حماس، التي استغلت قلق المجتمع الدولي بشأن الحفاظ على حياة البشر، واختبأت في بيوت الفلسطينيين ومدارسهم ومساجدهم واستخدمت بدرونا في أحد المستشفيات في غزة كمقر قيادة لها.
    Since September 2000, Israel's administrative actions against Palestinian homes in East Jerusalem alone have destroyed at least 70 housing units. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، أدت الإجراءات الإدارية الإسرائيلية ضد بيوت الفلسطينيين في القدس الشرقية وحدها إلى تدمير ما لا يقل عن 70 وحدة سكنية(10).
    That notwithstanding, only one resolution was adopted by the Council, namely, resolution 1544 (2004) of 19 May 2004, pertaining to the demolition by Israel of Palestinian homes in the Rafah refugee camp. UN ولكن مع ذلك، لم يتخذ إلا قرار واحد، وهو القرار 1544 (2004) المتخذ في 19 أيار/مايو 2004، وهو يتعلق بقيام إسرائيل بهدم بيوت الفلسطينيين في مخيم رفح للاجئين.
    Another aspect of this conflict which must be highlighted again and again is the provocative Israeli policies of confiscating Palestinian-owned lands on a massive scale and demolishing Palestinian houses for the purpose of expanding or establishing new Israeli settlements and constructing security fences, buffer zones and bypass roads linking settlements. UN وثمة جانب آخر لهذا الصراع لا بد من التأكيد عليه بشكل مستمر، ألا وهو السياسات الإسرائيلية الاستفزازية بمصادرة الأراضي التي يمتلكها الفلسطينيون، مصادرة على نطاق واسع، وهدم بيوت الفلسطينيين بغرض التوسع في المستوطنات الإسرائيلية أو إنشاء مستوطنات جديدة، وإقامة أسوار أمنية، ومناطق عازلة وطرق فرعية تربط المستوطنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus