Under the institutional scholarship programme, significant efforts have been made to ensure that scholarship funds are distributed equitably between both genders. | UN | وفي إطار البرنامج المؤسسي للزمالات الدراسية، بُذلت جهود هامة لضمان توزيع أموال المنح الدراسية بشكل منصف بين نوعي الجنس. |
(i) Whether efforts have been made to secure the State's assistance through cooperative means and without recourse to measures of compulsion; | UN | ' ١` إن كانت قد بُذلت جهود لكفالة الحصول على مساعدة الدولة عن طريق وسائل تعاونية ودون اللجوء إلى تدابير القسر؛ |
efforts have been made to rationalize and update mailing lists, usually following requests from Member States to do so. | UN | وقد بُذلت جهود لترشيد وتحديث القوائم البريدية، وعادة ما يتم ذلك بناء على طلب من الدول الأعضاء. |
efforts were made to include information that is material. | UN | وقد بُذلت جهود لإدراج معلومات ذات أهمية نسبية. |
Since 2000, efforts had been made to eliminate those elements. | UN | وقد بُذلت جهود منذ سنة 2000 لإزالة هذه العناصر. |
An effort has been made to increase the publications and other materials issued in languages other than English, taking into consideration the targeted audience as well as the availability of resources. | UN | بُذلت جهود لزيادة المنشورات وغيرها من المواد المنشورة بلغات غير الإنكليزية، مع مراعاة الجمهور المقصود وتوافر الموارد. |
Various efforts have been made to improve women's participation in local government, especially through Affirmative Action appointments. | UN | ولقد بُذلت جهود شتى لتحسين مشاركة المرأة في الحكومة المحلية، وخاصة من خلال التعيينات المتصلة بالعمل الإيجابي. |
Great efforts have been made to have the first officers on board in the course of the fourth quarter 2005. | UN | وقد بُذلت جهود ضخمة لتعيين الدفعة الأولى من الموظفين في الفريق في أثناء الربع الأخير من عام 2005. |
Where dual systems of statutory and customary laws exist, some efforts have been made to ensure the harmonization of these systems. | UN | وحيثما توجد أنظمة مزدوجة من القوانين التشريعية والعرفية فقد بُذلت جهود لتأمين المواءمة بين هذه الأنظمة. |
efforts have been made to include persons on electoral lists, particularly women, to guarantee the exercise of their political rights. | UN | وقد بُذلت جهود ترمي إلى إدراج أشخاص في القوائم الانتخابية، وخصوصاً النساء، لضمان ممارستهم لحقوقهم السياسية. |
Following the referendum, efforts have been made to address the reservations. | UN | وفي أعقاب الاستفتاء، بُذلت جهود لمعالجة هذه التحفظات. |
efforts have been made to construct peace huts or traditional discussion huts (Palava Huts) to provide space for women to discuss their issues in the community. | UN | وقد بُذلت جهود لإقامة ندوات أو مراكز تقليدية للنقاش لإتاحة الفرصة للمرأة لمناقشة قضاياها في المجتمع. |
efforts have been made to develop a domestic violence law that includes a maintenance law, ensuring support to victims of domestic violence and their children. | UN | بُذلت جهود لوضع قانون متعلق بالعنف العائلي يتضمن قانونا للنفقة، ويكفل الإعالة لضحايا العنف العائلي وأطفالهن. |
Considerable efforts were made to improve the UNMOGIP offices in Srinagar. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لتحسين مكاتب فريق المراقبين في سريناغار. |
Regarding recommendation 9, renewed efforts were made to develop collaboration among institutions in a few countries. | UN | أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان. |
With respect to security in and around camps in two other countries, special efforts were made to promote the increased participation of refugees in ensuring their own security including the hiring of female refugee guardians. | UN | وفيما يتعلق بالأمن داخل المخيمات وفي المناطق المحيطة بها في بلدين آخرين، بُذلت جهود خاصة للتشجيع على زيادة مشاركة اللاجئين في الحفاظ على أمنهم، بما في ذلك تعيين أشخاص لحراسة اللاجئات. |
Significant efforts had been made to raise awareness about violence against children and to place it high in the public debate and the policy agenda. | UN | وقد بُذلت جهود هائلة للتوعية بالعنف ضد الأطفال ووضعه على رأس قائمة المناقشة العامة وبرنامج السياسة العامة. |
Great efforts had been made to encourage alternative crops for opium growers, in particular for rural women and children. | UN | وقد بُذلت جهود ضخمة لتشجيع زُراع الأفيون على زراعة محاصيل بديلة، وخاصة بالنسبة للنساء والأطفال في المناطق الريفية. |
An effort has been made to set up a Criminal Division of the Supreme Court. | UN | وقد بُذلت جهود لإنشاء شعبة جنائية في المحكمة العليا. |
However, efforts have been undertaken in the search for new policy instruments. | UN | غير أنه بُذلت جهود بحثا عن أدوات لتنفيذ سياسات جديدة. |
The media labelled the accused guilty in advance, and as a result an effort was made to find judges who would accept the prosecution's charges. | UN | فقد اعتبرت وسائط الإعلام المتهمين مذنبين مسبقاً، ولذلك بُذلت جهود لإيجاد قضاة يقبلون بالتهم الموجهة من النيابة العامة. |
In Bhutan and elsewhere, efforts were undertaken to institutionalize `community contracting'models. | UN | وفي بوتان ومناطق أخرى، بُذلت جهود لوضع نماذج إبرام عقود مع المجتمعات المحلية. |
The potential trade-enhancing impact of monetary unions is likely to be realized in Africa if more efforts are made to develop countries' productive capacities. | UN | ويُرجح أن تشهد أفريقيا تحقق أثر الاتحادات النقدية المتوقع في تعزيز التجارة إذا بُذلت جهود إضافية لتطوير القدرات الإنتاجية للبلدان. |
Recognizing that the key factor for the economic empowerment of women was decent work, an effort had been made to decrease unemployment among women and to close the gap between the wages of women and men, while increasing social welfare measures. | UN | وتسليما بأن العامل الرئيسي للتمكين الاقتصادي للمرأة هو العمل اللائق، بُذلت جهود للحد من البطالة بين النساء وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال، وتم في آن معا اتخاذ مزيد من تدابير الرعاية الاجتماعية. |
To that end, a great deal of effort has been made, but much remains to be done. | UN | ولبلوغ تلك الغاية بُذلت جهود كبيرة، لكن لا يزال هناك المزيد للقيام به. |
75. Enormous efforts are being made in secondary education and have led to significant results. | UN | 75- وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، بُذلت جهود هائلة سمحت بتحقيق نتائج ملحوظة. |
there have been efforts, however, throughout the world to combat gender stereotypes in the education system. | UN | ومع ذلك، قد بُذلت جهود في جميع أنحاء العالم لمكافحة التنميطات الجنسانية في النظام التعليمي. |
However, efforts have been deployed and some progress has been made. | UN | ومع هذا، فقد بُذلت جهود ما، كما تحقق شيء من التقدم في هذا الصدد. |
Significant efforts had been undertaken to ensure that, in accordance with the benchmark set by the Southern African Development Community (SADC), 50 per cent of senior management positions in the civil service would be occupied by women by 2015. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة للتحقق من أن نسبة 50 في المائة من وظائف الإدارة العليا في الخدمة المدنية سوف تشغلها النساء بحلول سنة 2015، وذلك وفقاً للنقاط المرجعية الإرشادية التي وضعتها الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي. |