Therefore, any efforts directed at improving the condition of children has a societal dimension, and this needs to be appreciated properly. | UN | وبالتالي، فإن ﻷي جهود توجه إلى تحسين حالة اﻷطفال بُعدا اجتماعيا، ومن اللازم تقدير هذا البعد على النحو الواجب. |
Gender is an important dimension in the implementation of the three programmes of action. | UN | ويُعد المنظور الجنساني بُعدا هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة. |
Peacebuilding, as an instrument for change and resolving conflicts, has an important preventive dimension that we should take advantage of. | UN | إن لبناء السلام، بوصفه أداة للتغيير وتسوية الصراعات، بُعدا وقائيا هاما ينبغي لنا أن نستفيد منه. |
We discussed that issue in Kampala, and we reemphasize here that the crime of aggression bears a clear, undeniable political dimension. | UN | لقد ناقشنا ذلك الأمر في كمبالا، ونشدد هنا من جديد على أن جريمة العدوان تحمل بُعدا سياسيا واضحا لا مجال لإنكاره. |
Under the circumstances, the prospect of holding the referendum within a reasonable period of time, instead of becoming closer, has become even more distant. | UN | وفي ظـل هذه الظروف أصبح توقـع عقد الاستفتاء خلال فترة زمنية معقولة أكثر بُعدا بدلا من أن يصبح أقرب منالا. |
This expanded United Nations role is an added dimension to the meaning of international criminal justice. | UN | ويشكل هذا التوسع لدور الأمم المتحدة بُعدا إضافيا لمعنى العدالة الجنائية الدولية. |
The Initiative is acquiring a global dimension, as 76 States have already joined it as participating nations. | UN | وتتخذ المبادرة بُعدا عالميا نظراً لأن 76 دولة انضمت إليها بالفعل باعتبارها دولا مشاركة. |
The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension to this issue. | UN | وخطر حصول الإرهابيين على أسلحة بيولوجية أو كيميائية يضيف بُعدا خطيرا آخر إلى هذه المسألة. |
Climate change adds a new dimension to this question. | UN | ويضيف تغيُّر المناخ بُعدا جديدا لهذه المسألة. |
The use of multi-stakeholder partnerships is a key dimension in the development of policies on sustainable consumption and production. | UN | واستخدام شراكات أصحاب المصلحة المتعددين يُشكل بُعدا أساسيا في وضع سياسات هذا النوع من الاستهلاك والإنتاج. |
On behalf of the international community, I pray that this very important element will assume a far more progressive and lively dimension. | UN | وبالنيابة عن المجتمع الدولي، أدعو الله أن يتخذ هذا العنصر ذو الأهمية البالغة بُعدا أكثر تقدما وأكثر حيوية. |
Capacity-building will be a major dimension of the 2001 triennial comprehensive policy review and the good practices identified will need to be fed back into the United Nations system. | UN | وسيكون بناء القدرات بُعدا رئيسيا في الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2001 والذي يجري كل ثلاث سنوات، ويتعين إبلاغ منظومة الأمم المتحدة بالممارسات الجيدة التي سيجري تحديدها. |
The oversight responsibilities of the Office will have to take on a new dimension, which needs to be fully addressed. | UN | ويجب أن تتخذ المسؤوليات الرقابية التي يضطلع بها المكتب بُعدا جديدا، مما يستلزم تناوله تناولا تاما. |
This is especially worrisome since the agricultural productivity of small farmers is an important dimension for reducing poverty in the country. | UN | وهذا الأمر يعد مقلقا بصفة خاصة إذ أن الإنتاجية الزراعية لصغار المزارعين تعتبر بُعدا هاما في الحد من الفقر في البلد. |
The culture of impunity had to end. Indeed, the Court would add a new dimension to international relations by reinforcing individual accountability. | UN | وشدد على وضع حد لتقاليد اﻹفلات من القصاص، وقال إن المحكمة ستضيف بالفعل بُعدا جديدا للعلاقات الدولية بتعزيز المساءلة الفردية. |
In all parts of the world, the economic environment within which businesses, Governments and individuals make decisions increasingly includes the international dimension. | UN | ففي جميع أنحاء العالم، أخذت البيئة الاقتصادية التي تتخذ المؤسسات التجارية والحكومات واﻷفراد فيها القرارات تشمل أكثر فأكثر بُعدا دوليا. |
The women entrepreneurship development (WED) programme is an established dimension of UNIDO’s technical cooperation programme. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Sri Lanka is of the view that any development agenda of the future must contain a social dimension and assure protection to the most vulnerable elements of our society. | UN | وترى سري لانكا أن أية خطة إنمائية مستقبلية يجب أن تتضمن بُعدا اجتماعيا وتكفل الحمايــة للعناصر اﻷضعف في مجتمعنا. |
We also reaffirmed our conviction that it is urgent and necessary to define a new world financial scheme that includes a social dimension. | UN | كما أكدنا من جديد اقتناعنا بأنه من الملح والضروري أن نحدد مشروع نظام مالي عالمي جديد يتضمن بُعدا اجتماعيا. |
The consideration of environmental issues in international trade will constitute an added dimension of their trade policy concerns. | UN | وستشكل مراعاة المسائل البيئية في التجارة الدولية بُعدا إضافيا لمشاغل سياستها التجارية. |
Having consolidated our place among the largest economies of the world, we want to enrich and improve our relations with more distant regions. | UN | وبعدما عززنا مكانتنا بين أكبر الاقتصادات في العالم، فإننا نرغب في إثراء علاقاتنا مع مناطق أكثر بُعدا وتحسينها. |