"بُعداً جديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new dimension
        
    That evolution has taken on a new dimension in recent decades. UN وهذا التطور قد أخذ بُعداً جديداً في العقود الأخيرة.
    The perpetrators of the slaughter of innocents in Russia gave a new dimension to wickedness. UN إن مرتكبي مذبحة الأبرياء في روسيا قد أضافوا بُعداً جديداً للشر.
    A network of nuclear proliferation has been exposed, thus adding a new dimension to the basket of threats to international peace and security. UN وقد تم الكشف عن شبكة من انتشار الأسلحة النووية، مما يضيف بُعداً جديداً على مجموعة التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    The resurgence of international terrorism has also added a new dimension to UNHCR work. UN وعلاوةً على ذلك، فإن ظهور الإرهاب الدولي من جديد أضاف بُعداً جديداً لعمل المفوضية.
    The resurgence of international terrorism has also added a new dimension to UNHCR's work. UN وعلاوةً على ذلك، فإن ظهور الإرهاب الدولي من جديد قد أضاف بُعداً جديداً لعمل المفوضية.
    This development may add a new dimension to the enforcement of international law at the national level. UN وقد يضيف هذا التطور بُعداً جديداً إلى مسألة إنفاذ القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    The dominance of urbanized communities in the world has added a new dimension to human activities. UN وهيمنة المجتمعات التي تحولت إلى الحضر في العالم أضافت بُعداً جديداً للأنشطة الإنسانية.
    109. Cyprus' accession to the European Union in 2004 is a new dimension in the efforts to reach a settlement. UN 109- ويشكل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004 بُعداً جديداً في الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية.
    Whereas the Convention primarily establishes obligations on public authorities towards the public, the Protocol introduces a new dimension in that it implies reporting obligations for the private sector and may therefore be seen as a tool promoting corporate accountability in a specific context. UN وفي حين أن الاتفاقية تحدد بالأساس التزامات للسلطات العامة تجاه الجمهور، فإن البروتوكول يُدخل بُعداً جديداً حيث إنه يعني ضمنياً تحديد التزامات بالإبلاغ بالنسبة للقطاع الخاص ويمكن بالتالي أن ينظر إليه كأداة تعزز مساءلة الشركات في سياق محدد.
    7. The debate on values and standards has also acquired a new dimension on account of the country's increased diversity, which is due in part to the influx of large groups of immigrants. UN 7- ولقد اكتسب النقاش بشأن القيم والمعايير بُعداً جديداً أيضاً بسبب تزايد التنوع في البلاد، الناجم في جزء منه عن تدفق مجموعات كبيرة من المهاجرين.
    During the twentieth century, the relationship between capitalism and socialism was given a new dimension with the emergence of real historical “socialist systems”, which, by the middle of the century, included almost one third of the world’s population. UN وفي خلال القرن العشرين، أُعطيت الصلة بين الرأسمالية والاشتراكية بُعداً جديداً بظهور " النظم الاشتراكية " التاريخية الحقة، التي شملت، مع انتصاف القرن، نحو ثلث سكان العالم.
    The increasingly important role of regional organizations in peacemaking has added a new dimension to our partnership strategy, as has the growing interest of institutions such as the World Bank in refugee and returnee issues. UN إن الدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به المنظمات الاقليمية في مجال صنع السلم قد أضاف بُعداً جديداً لاستراتيجيتنا بشأن المشاركة، مثله مثل الاهتمام المتنامي من جانب مؤسسات مثل البنك الدولي بقضايا اللاجئين والعائدين.
    37. Preventive and responsive human rights field operations have undergone considerable enlargement during the past 12 months, giving the United Nations human rights programme a new dimension. UN ٧٣- وقد تم توسيع العمليات الميدانية الوقائية والاستجابية في مجال حقوق اﻹنسان توسيعا كبيرا خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية، مما أضفى على برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بُعداً جديداً.
    It was pointed out that the wording of draft article 12 was similar to that found in other sets of arbitration rules, although the fact that the Rules would cover consumers as parties to disputes added a new dimension. UN 148- ذُكر أنَّ صيغة مشروع المادة 12 مشابهة للصيغ الواردة في مجموعات أخرى من قواعد التحكيم، مع أنّ اشتمال القواعد على المستهلكين باعتبارهم أطرافا في المنازعات يُضيف بُعداً جديداً.
    As an EU member, Turkey would add a new dimension of massive historic importance. Europeans would show that we could embrace an Islamic democracy and build a strong bridge between Europe and Western Asia. News-Commentary ومع تحول تركيا إلى عضو في الاتحاد الأوروبي فإن هذا من شأنه أن يضيف بُعداً جديداً من الأهمية التاريخية الهائلة. فسوف يثبت الأوروبيون أنهم قادرون على احتضان ديمقراطية إسلامية وبناء جسر قوي بين أوروبا وغرب آسيا.
    26. In recent years, the phenomenon of the " global land grab " has added a new dimension to these concerns, with the potential to involve an unprecedented degree of land expropriation, forced evictions and displacements. UN 26- وفي السنوات الأخيرة، أضافت ظاهرة " الاستيلاء على الأرض على الصعيد العالمي " بُعداً جديداً لهذه المخاوف، إذ إن من المحتمل أن تنطوي هذه الظاهرة على درجة غير مسبوقة من مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد.
    52. Climate change, which posed a challenge to all countries and added a new dimension to the challenges vulnerable countries already faced, required ever more vigilant monitoring of the general global scenario, so that country vulnerabilities and the impact that crises like that of climate change had on poor countries could be accurately assessed, and all the risks and adverse impacts quantified. UN 52 - واستطرد قائلاً إن تغير المناخ، الذي يشكّل تحدياً لجميع البلدان ويضيف بُعداً جديداً على التحديات التي تواجهها بالفعل البلدان الضعيفة، يتطلب اليقظة أكثر من ذي في رصد السيناريو العالمي العام، ليتسنى بدقة تقييم أوجه الضعف لدى البلدان والأثر الذي تحدثه أزمات مثل تغير المناخ على البلدان الفقيرة، وجميع المخاطر والآثار السيئة بحيث تقدّر تقديراً كمّياً.
    NEW HAVEN – China is generating a lot of confusion nowadays, both at home, where senior officials now tout the economy’s “new normal,” and abroad, exemplified by America’s embrace of Cold War-style tactics to contain China’s rise. On both counts, the disconnects are striking, adding a new dimension of risk to the impact of the “China factor” on a fragile world. News-Commentary نيوهافين ــ في أيامنا هذه، تولد الصين قدراً كبيراً من الارتباك، سواء في الداخل حيث يروج كبار المسؤولين الآن للوضع "المعتاد الجديد" للاقتصاد، وفي الخارج حيث يتجسد ذلك الارتباك في احتضان أميركا لتكتيكات الحرب الباردة لاحتواء صعود الصين. وفي الحالتين، كانت الانقطاعات لافتة للنظر، الأمر الذي يضيف بُعداً جديداً من الخطر للتأثير الذي يخلفه "عامل الصين" على العالم الهش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus