"بُعد اجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social dimension
        
    Development must therefore have a social dimension. UN ولذا، لا بد أن يكون للتنمية بُعد اجتماعي.
    (v) Promoting structural adjustment and reform, including as regards the contribution of such reforms to restore economic growth and job creation and to ensure that the design and implementation of such programmes incorporate the social dimension; UN ' ٥ ' تشجيع التكيف والاصلاح الهيكليين، بما في ذلك ما يتصل بمساهمات هذه الاصلاحات في استعادة النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف، وكفالة وجود بُعد اجتماعي عند وضع وتنفيذ هذه البرامج؛
    The idea of enterprise as service also entails a social dimension, involving the effort to establish a common interest between entrepreneurs and workers. UN ويترتب على النظرة إلى المؤسسة على أنها خدمة أيضا بُعد اجتماعي يشمل بذل الجهود اللازمة لإرساء مصلحة مشتركة بين رجال الأعمال والعمال.
    B. Forward-looking strategies for a strong social dimension UN باء - الاستراتيجيات التطلعية لتحقيق بُعد اجتماعي متين
    The Government has made improving global work and employment conditions the fundamental focus of its policy with a view to ensuring that globalization includes a genuine social dimension. UN وتحدِّد الحكومة تحسين ظروف العمل والتوظيف في العالم كركن من الأركان الأساسية لسياساتها الرامية إلى ضمان تحقيق بُعد اجتماعي عملي للعولمة.
    Field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on youth employment and the empowerment of women, in order to build a people-centred information society. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان، سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Against this backdrop, it is important to ensure that there is a strong social dimension to globalization whereby the benefits rather than the negative consequences are felt by all. UN وإزاء هذه الخلفية، من المهم كفالة أن يكون للعولمة بُعد اجتماعي قوي يجعل فوائد العولمة، لا عواقبها الوخيمة، التي تعم الجميع.
    The answers lay in more official development assistance, fulfilment by the developed nations of their aid promises, inclusion of a social dimension in economic adjustment policies and the generation of an international environment favourable to social development. UN ويكمن العلاج في مزيد من المعونة اﻹنمائية الرسمية، ووفاء الدول المتقدمة النمو بوعودها في مجال المساعدات، وإدراج بُعد اجتماعي في سياسات التكيف الاقتصادي، وخلق بيئة دولية مواتية للتنمية الاجتماعية.
    The important social dimension of drug abuse was also stressed, as was the concern over linkages with organized crime and civil conflicts. UN وتم أيضا إبراز ما ﻹساءة استعمال المخدرات من بُعد اجتماعي هام، كما تم إبراز القلق إزاء روابطها مع الجريمة المنظمة والمنازعات المدنية.
    Field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on youth employment and the empowerment of women, in order to build a people-centred information society. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان، سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    Personal law includes aspects related to the family, social, cultural, language, spiritual, and traditional economy and property, while territorial law refers to lands, natural resources and subsurface resources, but also has a social dimension. UN ويشمل قانون الأحوال الشخصية جوانب تتعلق بالاقتصاد والملكية على الأصعدة الأسرية والاجتماعية والثقافية واللغوية والروحية، في حين أن قانون الإقليم يشير إلى الأراضي، والموارد الطبيعية، والموارد الجوفية، ولكنه ينطوي أيضاً على بُعد اجتماعي.
    Personal law includes aspects related to the family, social, cultural, language, spiritual, and traditional economy and property, while territorial law refers to lands, natural resources and subsurface resources, but also has a social dimension. UN ويشمل قانون الأحوال الشخصية جوانب تتعلق بالاقتصاد والملكية على الأصعدة الأسرية والاجتماعية والثقافية واللغوية والروحية، في حين أن قانون الإقليم يشير إلى الأراضي، والموارد الطبيعية، والموارد الجوفية ولكنه ينطوي أيضاً على بُعد اجتماعي.
    19. The Head of Delegation referred to a programme called " Urban Renewal " , which was introduced to bring a social dimension to the administration of justice, and to address root causes. UN 19- وأشارت رئيسة الوفد إلى برنامج اسمه " التجديد الحضري " الذي وُضع لإضفاء بُعد اجتماعي على إقامة العدل، ومعالجة الأسباب الجذرية.
    6. Mexico submitted that globalization must have a strong social dimension and be based on shared universal values and respect for human rights and the dignity of individuals; a just, inclusive and democratically controlled globalization that offers opportunities and tangible benefits to all countries and all persons. UN 6 - ويجب في رأي المكسيك أن يكون للعولمة بُعد اجتماعي قوي، وأن ترتكز إلى قيم عالمية مشتركة وعلى احترام حقوق الإنسان، وكرامة الأفراد؛ أي عولمة تتسم بالعدل والديمقراطية وتشمل الجميع وتوفر فرصا ومنافع ملموسة للبلدان والأفراد كافة.
    First and foremost, we need an enabling global policy environment, as called for by MDG 8, and by that I mean, of course, fair trade, more and better aid, debt cancellation and debt relief, and a new, strong social dimension to the policies of the international financial institutions and the World Trade Organization (WTO). UN أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى بيئة تمكينية للسياسة العامة العالمية، كما يطالب بذلك الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبهذا أعني، بالطبع، تبادلا تجاريا عادلا، ومعونة أكبر وأفضل، وإلغاء الديون وتخفيض الديون، وإدخال بُعد اجتماعي قوي جديد في سياسات المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus