"تأبى" - Dictionnaire arabe anglais

    "تأبى" - Traduction Arabe en Anglais

    • she won't
        
    • refuse
        
    • 't want
        
    • reluctant
        
    • withhold its
        
    • just won't
        
    I have no idea. she won't talk to me. she won't let me see her psych records. Open Subtitles لا أملك أدنى فكرة، فهي تأبى الحديث معي، وترفض أن أرى سجلها النفسيّ
    I don't know if she's just being stubborn or vain, but she won't even hear of it. Open Subtitles لا أدري إن كانت تعاند أم مستسلمة، لكنها تأبى سماعه.
    You want me to keep your secret, help you be this thing you've become, but you refuse to see me for what I've become. Open Subtitles تريدني أن أحفظ سرّك وأن أساعدك لتظلّ كما غدوتَ. لكنّك تأبى أن تبصر ما غدوته أنا.
    Then you might hurt them. Don't want to risk, do you? Open Subtitles أو سيأتوا، عندئذٍ ربّما ستأذيهم، تأبى المخاطرة بهم، صحيح؟
    Acts of torture are seldom investigated, and the police, whose members are allegedly utilized by the Government for political purposes, are reluctant to pursue investigations against persons affiliated with Government. UN وقلما يُفتح تحقيق بشأن أعمال التعذيب، كما أن الشرطة التي يُدعى أن الحكومة تستغل أعضاءها لأغراض سياسية، تأبى التحقيق بشأن أشخاص ذوي صلة بالحكومة.
    “The Council is concerned that the Government of Croatia continues to withhold its full cooperation with the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN " ويساور المجلس القلق لكون حكومة كرواتيا مابرحت تأبى أن تتعاون على النحو الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    I've left so many messages. She just won't answer her phone... I don't get it. Open Subtitles تركت لها رسائل كثيرة، تأبى إجابة هاتفها، ولا أفهم الداعي.
    But I don't think it's that she won't talk. It's that she can't talk. Open Subtitles لكنّي لا أحسبها تأبى التحدُّث، بل أوقن أنّها غير قادرة عليه.
    I keep telling Jess to change the locks, but she won't. Open Subtitles ظللت أخبرها بتغيـيـر الأقفال ولكـن تأبى ذلك
    We can't just let her die because she won't have a transfusion. Open Subtitles لايمكننا أن ندعها تقضي نحبها وذلك لأنّها تأبى نقل الدم
    Her life is at stake and she won't talk... and yet she leaked information to save others. Open Subtitles حياتها على المحك و تأبى أن تتحدث... . في حين أنها قامت بتسريب مذكرة لإنقاذ الآخرين
    she won't talk to me, but I know something's not right. Open Subtitles ...تأبى مخاطبتي لكني متأكدة أن هنالك خطب ما
    If you believe what he says, then you have to believe there was a leak in your own organization, and your people refuse to see it. Open Subtitles إذن لابد وأن تصدقون إنه هناك تسريب في منظمتكم، وجماعتكم تأبى رؤية ذلك.
    You refuse to see it, but he'll win. Open Subtitles لكنّك لا تبصر هذا الشّيء لأنّك تأبى ذلك لكنّه هو الّذي سيفوز
    You tell me that everything that I know is wrong, but refuse to prove any of it. Open Subtitles لكنك تأبى البرهان على أيٍ من هذا.
    Maybe that's why you haven't found her. She doesn't want to be found. Open Subtitles ربّما لهذا لم تجدها، إنّها تأبى أن يتم إيجادها.
    Do you want to talk to her, or are you still pretending like you don't want to hear her voice? Open Subtitles أتودّ محادثتها، أم ما زلت تتظاهر بأنّك تأبى سماع صوتها؟
    Or because you don't want to face the fact that your mother might be guilty? Open Subtitles أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة أنّ أمك قد تكون آثمة؟
    While increasingly pinning their hopes on the peacemaking efforts of the United Nations, States are often reluctant to support those hopes with any practical contribution and to commit the necessary material, technical and financial resources and manpower. UN فبالرغم من أن الدول تعلق آمالها بصورة متزايدة على جهود صنع السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة، فإنها كثيرا ما تأبى مساندة تلك اﻵمال بأي مساهمة عملية، وتكريس ما يلزم لها من موارد مادية وتقنية ومالية ومن موارد بشرية.
    16. States may also be reluctant to acknowledge that they are in a pre-conflict situation when the potential conflict is internal, as are most of the conflicts in which the United Nations is currently involved. UN ١٦ - كذلك قد تأبى الدول الاعتراف بأنها تمر بحالة ما قبل وقوع الصراع عندما يكون الصراع المحتمل داخليا، وهو سمة معظم الصراعات التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة حاليا.
    " The Security Council is concerned that the Government of Croatia continues to withhold its full cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN " ويساور مجلس الأمن القلق لكون حكومة كرواتيا ما برحت تأبى أن تتعاون على النحو الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    No matter how much time passes by, the demons he's carrying, they just won't go away. Open Subtitles بغض النظر عن كل الوقت الذي مرّ، إلا أن الشياطين التي تلازمه تأبى الرحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus