"تأثرا شديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • severely affected by
        
    • severely impacted by
        
    • heavily
        
    • highly vulnerable
        
    • seriously affected by
        
    • been severely impacted
        
    • strongly influenced by
        
    • hard hit
        
    • strongly affected
        
    (i) Guyana was severely affected by drought, while its gold mining industry was severely affected by water shortages; UN ' ١ ' أضيرت غيانا ضررا شديدا من جراء الجفاف، وفي الوقت نفسه تأثرت صناعة استخراج الذهب لديها تأثرا شديدا بنقص المياه؛
    In ESCWA, delivery was severely affected by the Gulf crisis and its consequences. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تأثر اﻷداء تأثرا شديدا بأزمة الخليج وعواقبها.
    The contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. UN فقد تتأثر السلطة المتعاقدة والمستفيدون في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة.
    16. It was observed that developing countries had been severely impacted by the detrimental effects of illegal financial flows on their economy. UN 16 - ولوحظ أن البلدان النامية تأثرت تأثرا شديدا بالآثار الضارة للتدفقات المالية غير ذالمشروعة على اقتصاداتها.
    Moreover, employment trends are heavily influenced by the global economic environment. UN ثم إن اتجاهات العمالة تتأثر تأثرا شديدا بالبيئة الاقتصادية العالمية.
    Anguilla's economy is highly vulnerable to downturns in the global economy, high international oil prices and unfavourable weather conditions. B. Tourism UN ويتأثر اقتصاد أنغيلا تأثرا شديدا بالركود في الاقتصاد العالمي وارتفاع أسعار النفط العالمية وظروف الطقس غير المؤاتية.
    More than one billion people seriously affected by desertification were in urgent need of decisive action. UN وهناك أكثر من مليار من السكان المتأثرين بالتصحر تأثرا شديدا ممن هم في حاجة ماسة إلى إجراء حاسم.
    Further elaboration of the concepts put forward will, of course, be strongly influenced by the views of the Committee on Information. UN وبطبيعة الحال، ستتأثر زيادة تطوير المفاهيم المعروضة تأثرا شديدا بآراء لجنة الاعلام.
    The project focuses on the indigenous Moken and Urak Lawoi communities that were severely affected by that natural disaster. UN ويركز المشروع على مجتمعات شعبي الموكن والأوراك لاوي الأصليين التي تأثرت تأثرا شديدا جراء الكارثة الطبيعية.
    Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure. UN وقد ألحقت تلك التدابير أضرارا خطيرة بالاقتصاد الفلسطيني الذي تأثر تأثرا شديدا بتدمير الهياكل الأساسية.
    The operational activities of UNCDF were severely affected by this cut. UN وقد تأثرت الأنشطة التنفيذية للصندوق تأثرا شديدا بهذا التخفيض.
    Measures to address the needs of young families, many of which were severely affected by housing shortages and unemployment, were being carried out by governmental bodies and a number of national non-governmental organizations. UN وتقوم هيئات حكومية وعدد من المنظمات غير الحكومية مجتمعة في اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات اﻷسر الفتية، التي تأثر العديد منها تأثرا شديدا بالنقص في المساكن وبالبطالة.
    At the same time, the United Nations system has pursued its humanitarian assistance programme throughout the country by providing emergency relief to the civilian population, which has been severely affected by the conflict. UN وفي الوقت نفسه، واصلت منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ برنامج مساعداتها الانسانية في أنحاء البلد كافة، من خلال تقديمها مواد اﻹغاثة الطارئة، إلى السكان المدنيين الذين تأثروا تأثرا شديدا بالنزاع.
    42. Africa has been severely affected by the recent global food crisis. UN 42 - تأثرت أفريقيا تأثرا شديدا بالأزمة الغذائية العالمية الأخيرة.
    31. The Palestinian Authority's fiscal situation and prospects have been severely impacted by the current crisis. UN 31 - وقد تأثر الوضع المالي والتوقعات المالية للسلطة الفلسطينية تأثرا شديدا بالأزمة الحالية.
    The representation of women in long-term interventions is heavily affected by the apprentice element of the Skills Development benefit, where women's participation has historically been low. UN وقد تأثرت نسبة تمثيل النساء في الأنشطة الطويلة الأجل تأثرا شديدا بعنصر التعلم المندرج في إطار استحقاق تطوير المهارات حيث مشاركة المرأة محدودة في العادة.
    7. However, it is also this relationship with, and dependence upon, ecosystems that makes indigenous peoples highly vulnerable. UN 7 - إلا أن هذه العلاقة مع النظم الإيكولوجية، والاعتماد عليها، هو أيضا ما يجعل الشعوب الأصلية تتأثر تأثرا شديدا.
    However, every aspect of life in my country has been seriously affected by the aggression of the Republic of Armenia. UN بيد أن كل جانب من جوانب الحياة في بلدي قد تأثر تأثرا شديدا بعدوان جمهورية أرمينيا.
    Third, the way in which institutions function is strongly influenced by prevailing social and cultural norms. UN وثالثا، تتأثر أساليب عمل المؤسسات تأثرا شديدا بالمعايير الاجتماعية والثقافية السائدة.
    On the current crisis, we strongly believe that measures of financial supervision and regulation and governance of international financial institutions are of utmost importance to ensure stability and growth in the global economy, and that without this Africa will be particularly hard hit. UN وفيما يتعلق بالأزمة الحالية، نعتقد اعتقادا قويا أن تدابير الإشراف والتنظيم الماليين للمؤسسات المالية الدولية وإدارة شؤونها تكتسي أهمية قصوى لضمان الاستقرار والنمو في الاقتصاد العالمي، وأن أفريقيا ستتأثر تأثرا شديدا على وجه الخصوص إذا لم تتخذ تلك الإجراءات.
    It was recalled that economic, social and cultural rights are also strongly affected by conflict. UN وأشير إلى أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا تتأثر تأثرا شديدا بالنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus