"تأثيرا إيجابيا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive impact on
        
    • positively on
        
    • a positive effect on
        
    • positively influence the
        
    • positive impact on a
        
    • a positive influence on
        
    • positively influenced
        
    • positive impact on the
        
    Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات.
    The drop in infection rate among young people suggests that comprehensive knowledge is increasing and having a positive impact on behaviour. UN ويشير انخفاض معدل الإصابة بين الشباب إلى أن المعارف الشاملة في ازدياد، وهي تؤثر تأثيرا إيجابيا على السلوك.
    The lifting of the blockade might have a positive impact on communities' ability to sustain themselves during the winter ahead. UN وقد يؤثر رفع الحصار تأثيرا إيجابيا على قدرة المجتمعات المحلية على إعالة نفسها خلال الشتاء القادم.
    Youth development programmes being implemented in Ghana have started to impact positively on society in promoting dialogue and understanding among young people and between youth and stakeholders. UN وبدأ تنفيذ برامج تنمية الشباب في غانا يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجتمع في تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين أوساط الشباب وبين الشباب وأصحاب المصالح.
    The growth of international companies also had a positive effect on Bermuda's local business services and financial intermediaries. UN ولقد أثر نمو الشركات الأجنبية أيضا تأثيرا إيجابيا على خدمات الأعمال التجارية المحلية في برمودا والوسطاء الماليين بها.
    We hope that this general atmosphere of great expectations will positively influence the work of the Disarmament Commission in 2009. UN ونأمل أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2009.
    I include the new representatives, whose useful imagination has already had a positive impact on our work. UN وأذكر أيضاً الممثلين الجدد الذين أحدثت قدرتهم المبدعة والمفيدة تأثيرا إيجابيا على عملنا.
    Success will be measured by the degree to which the initiative has a positive impact on development policies and investments in the region. UN وسيقاس النجاح في هذا الصدد بمستوى تأثير المبادرة تأثيرا إيجابيا على السياسات والاستثمارات اﻹنمائية في المنطقة.
    By providing training, health care and other social services, they had a positive impact on employment and on individual production capacity. UN وبفضل الخدمات التدريبية والصحية والخدمات الاجتماعية التي توفرها التعاونيات، فإن لها تأثيرا إيجابيا على العمالة وعلى قدرات الأشخاص الإنتاجية.
    It has certainly had a positive impact on the deliberations and relevant decisions taken by the Council. UN ومن المؤكد أنها أحدثت تأثيرا إيجابيا على المداولات والقرارات ذات الصلة التي يتخذها المجلس.
    Further improvements in 2006 had had a positive impact on the exercise of human rights. UN وكان للتحسينات الإضافية في عام 2006 تأثيرا إيجابيا على ممارسة حقوق الإنسان.
    All of these had a positive impact on socio-economic development and human security. UN وتؤثر جميع هذه العوامل تأثيرا إيجابيا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى الأمن البشري.
    This approach offers the best prospects for ensuring that the political process has a positive impact on the security situation. UN ويوفر هذا النهج أفضل الفرص لضمان تأثير العملية السياسية تأثيرا إيجابيا على الحالة الأمنية.
    This impacts positively on the enhancement of the performance and conduct of the Ministry's operations, as well as its clientele. UN ويؤثر ذلك تأثيرا إيجابيا على تعزيز أداء وسير عمليات الوزارة، فضلا عن زبائنها.
    Scientific and technological innovations continue to impact positively on nations and on lives and spur growth in areas such as education, medicine, agriculture, communication and manufacturing. UN ولا تزال الابتكارات العلمية والتكنولوجية تؤثر تأثيرا إيجابيا على الشعوب وعلى الحياة وتحفز النمو في مجالات مثل التعليم والطب والزراعة والاتصالات والصناعات التحويلية.
    Joint prison field visits were carried out with national and provincial authorities and impacted positively on the government perception of prison reforms UN زيارة ميدانية مشتركة للسجون أجريت مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وأثرت تأثيرا إيجابيا على انطباعات الحكومة عن إصلاح السجون
    Sudan hoped that the agreement would have a positive effect on its social development and poverty reduction efforts. UN وأعربت عن أملها أن يكون لهذا الاتفاق تأثيرا إيجابيا على التنمية الاجتماعية للبلد والحد من الفقر.
    In addition, strengthening accountability mechanisms would have a positive effect on the management of the Secretariat. UN وإضافة إلى ذلك، سيؤثر تعزيز آليات المساءلة تأثيرا إيجابيا على إدارة الأمانة العامة.
    Overall, growing awareness of the danger is having a positive effect on putting control measures in place. UN وعموما، يُحدث الوعي المتنامي بالخطر تأثيرا إيجابيا على وضع تدابير الرقابة موضع التنفيذ.
    We hope that that overall atmosphere of great expectation will positively influence the work of the Disarmament Commission in 2005. UN ونرجو أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2005.
    We hope that this overall atmosphere will positively influence the work of the Disarmament Commission. UN ويحدونا الأمل أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    In the end, debt relief has a positive impact on a country's balance of payments, as the Government transfers fewer resources to foreign creditors, but does not ease the budgetary burden faced by the Government. UN وأخيرا فإن لتخفيف عبء الديون تأثيرا إيجابيا على ميزان مدفوعات البلد، حيث تحول الحكومة موارد أقل للدائنين الخارجيين، ولكنه لا يخفف العبء على الميزانية، الذي تواجهه الحكومة.
    Programmes of education and training on the dangers of nuclear weapons would foster an informed world public opinion that would be able to exercise a positive influence on the political will to eliminate nuclear weapons. UN ومن شأن برامج التعليم والتدريب على مخاطر الأسلحة النووية أن تعزز وجود رأي عام عالمي ملم بالموضوع، يكون بوسعه أن يمارس تأثيرا إيجابيا على الإرادة السياسية من أجل إزالة الأسلحة النووية.
    UNEP support positively influenced the outcomes of a number of conferences of the parties of the agreements and other related intergovernmental negotiations. UN وقد ترك الدعم المقدّم من برنامج البيئة تأثيرا إيجابيا على نتائج عدد من مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغير ذلك من المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بتلك الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus